Ксантен, самый молодой из предводителей — ему недавно исполнилось тридцать пять — и известный всем как сорвиголова, выразил сомнение:
— Не думаю, что пейзаны сумеют одолеть меков, как бы хорошо они не были вооружены.
Он был, к сожалению, прав. Пейзаны, маленькие андроморфы, были по природе своей непригодны к насилию.
Суровое молчание воцарилось за столом.
Суровое молчание воцарилось за столом. Первым его нарушил Гарр:
— Эти мерзавцы похитили наши энергофуры, иначе бы я не устоял перед соблазном догнать их и хлыстом вернуть домой.
— Не могу понять, — размышлял вслух Хагедорн, — где меки собираются брать питательный сироп. Конечно, они взяли с собой сколько могли, но ведь любой запас рано или поздно иссякнет, и им грозит голодная смерть. Скажите, Клагорн, смогут они снова вернуться к естественной пище — кажется, это была болотная грязь?
— Нет, — отвечал тот, — пищеварительные органы взрослых особей безнадежно атрофированы, выживут в этому случае только детеныши.
Следует напомнить читателю, что перед ним — только документальный перевод, не сохранивший всей яркости и выразительности языка оригинала. Многие из слов не имеют сегодня эквивалентов. Например, «скиркловать», что означает совершать беспорядочное бегство, сопровождаемое подергиванием и трепетанием.
«Волить» — шутки ради, без больших усилий, перекраивать материю (в философском значении слова) на молекулярном уровне. В переносном смысле — обладать неограниченными возможностями, преодолевать без труда любые препятствия. «Радельбоги» — полуразумные обитатели Этамина?6, завезенные на Землю и обученные исполнять обязанности садовников и строителей. Впоследствии с позором возвращены на родину из?за некоторых отвратительных привычек, от которых они не желали избавляться.
Реплика Гарра в оригинале звучала так: «Если бы имелись в наличии энергофуры, я бы волил погоню с хлыстом в руках и заскиркловал бы этих радельбогов домой!»
— Этого я и опасался. — Чтобы скрыть растерянность, Хагедорн хмуро уставился на свои сцепленные пальцы.
Одетый в голубую одежду клана Беандров джентльмен показался в дверях и, остановившись, отсалютовал присутствующим правой рукой.
Хагедорн поднялся ему навстречу из?за стола.
— Проходи, благородный Робарт, расскажи, какие новости. — Салют обозначал вестника.
— Получено сообщение из Безмятежного. Их атаковали меки. Они подожгли постройки и истребили жителей. Радиосвязь прервалась минуту назад.
Люди за столом засуетились, многие вскочили с мест.
— Истребили? — прохрипел Клагорн.
— Без сомнений. Безмятежного больше не существует.
Клагорн сел и молча уставился в пространство. Все вокруг обсуждали жуткую новость, слышались крики ярости.
Хагедорн призвал Совет к порядку.
— Несомненно, положение крайне опасное. Возможно, это один из самых тяжелых моментов нашей истории. Должен признаться, что не могу пока предложить ничего конкретного.
— А как остальные замки? Надеюсь, они в безопасности? — спросил Овернел.
Хагедорн повернулся к Робарту:
— Будьте добры, свяжитесь по радио с остальными замками и выясните их положение.
— Другие замки укреплены не лучше Безмятежного — Делора, Морской остров. Особенно уязвим Маравал.
Тут заговорил Клагорн:
— Леди и джентльмены из этих замков должны укрыться у нас или в Джанейле, пока бунт не будет подавлен.
Остальные посмотрели на него с удивлением, а Гарр язвительно поинтересовался:
— Представляете ли вы себе благородных жителей замков, бегущих в страхе от невежественных и тупоумных слуг?
— Вполне, ибо иначе они погибнут, — вежливо отвечал Клагорн.
Джентльмен позднего периода средних столетий, Клагорн был коренаст, силен, в волосах пробивалась седина, а в глазах его светилась большая внутренняя сила.
— Не спорю, бегство наносит некоторый ущерб достоинству, — продолжал он.
— И если благородный Гарр может предложить нам лучший способ спасения, я буду рад поучиться. Боюсь, это небесполезная трата времени, случай воспользоваться им скоро представится.
Прежде чем Гарр успел что?либо ответить, вмешался Хагедорн:
— Давайте не будем отклоняться в сторону. Сознаюсь, я не представляю, чем все это может кончиться. Меки, оказывается, способны убивать. Как после такого мы сможем пустить их в наши дома? Но без них нам придется туго, до тех пор, пока мы не подготовим новых механиков.
— Корабли! — воскликнул вдруг Ксантен. — Нужно заняться ими немедленно.
— Что это значит? — спросил Беандри, джентльмен с лицом, как бы высеченным из камня. — Что вы понимаете под словом «заняться»?
— Их нужно спасать от меков, что же еще?! Только они связывают нас с обитаемыми Мирами. Если меки задумали нас истребить, то в первую очередь они разрушат корабли.
— Может быть, вы лично отправитесь с отрядом пейзан к ангарам и возьмете корабли под надежный контроль? — презрительно поинтересовался Гарр.
— А как вы представляете себе сражение при поддержке пейзан? Разумнее будет, если я проберусь к ангарам и разведаю обстановку. А тем временем вы и другие джентльмены, имеющие военный опыт, попробуют организовать пейзанскую милицию.
— Я бы предпочел подождать до полного выяснения обстановки, чтобы использовать свои знания с максимальной пользой, — ответил Гарр. — Если же вы считаете для себя приемлемым подглядывать за меками, то, ради Бога, действуйте, не смущайтесь!