— А вот и ты! — воскликнуло чудовище. — Почему же ты не трепещешь от страха?
— Потому, — отвечал Пьерру, — что я уверен в своей победе.
— Это мы еще посмотрим, — сердито ответил Дракон, — давай-ка начинать!
Он схватил огромный топор и порубил в округе множество столетних дубов, потом связал их все вместе веревкой толщиной с человеческую руку, взвалил всю эту вязанку себе на спину и отнес к своей пещере.
— Теперь ты, — сказал он Пьерру.
Тот, помня совет, данный ему накануне его доброй Кадеттой, вытащил из котомки клубок ниток, привязал один конец к дереву и двинулся, разматывая клубок, вокруг леса, принадлежащего Дракону, который следовал за ним по пятам, все более и более удивляясь присходящему.
— Что ты собираешься делать? — спросил он наконец.
Я связываю все, что хочу унести, — отвечал Пьерру, — а хочу я унести весь этот лес к дому моей матушки.
— Остановись немедленно! — закричал Дракон. — Мне нечем будет топить печку этой зимой, и я замерзну от холода! Так и быть, ты победил. Но мы еще посмотрим, удастся ли тебе побледить во втором испытании.
Дракон схватил каменный чан необъятных размеров, поставил его возле источника, до краев наполнил водой, а потом отнес чан к входу в свою пещеру.
Тогда Пьерру приблизился к источнику и не спеша начал его окапывать со всех сторон своим посохом с железной лопаткой на конце, далеко в сторону отбрасывая комья выкопанной земли.
Дракон глядел-глядел и наконец, не выдержав, закричал:
— Что это ты опять тут замышляешь?
Я хочу выкопать всю землю вокруг источника, чтобы унести его целиком к дому моей матушки.
— Остановись немедленно! У меня кончится вода, и я умру от жажды. Ладно, так и быть, ты выиграл и во второй раз. Но теперь-то ты меня не проведешь!
Cхватив огромный валун, Дракон подержал его секунду в руке, а потом бросил, да с такой силой, что валун с грохотом упал на землю шагов за триста от них, подняв к небу целую тучу пыли.
Тогда Пьерру порылся в своей котомке и, схватив куропатку, подбросил ее в небо. Куропатка, шумно хлопая крыльями, полетела прямо к хижине Кадетты, за пятьсот с лишним туаз (Туаза — около 2.134 м) от них, и влетела в комнату через маленькое отверстие, которое хозяйка всегда оставляла для нее открытым.
Дракон решил, что это камень, который Пьерру бросил с такой силой, — и вновь должен был признать свое поражение. Однако ярости его не было предела. Схватив здоровенный булыжник, он раскрошил его на мелкие кусочки и крикнул пастуху:
— Посмотрим, сумеешь ли ты сделать так же!
Тогда Пьерру взял припасенную головку сыра, словно это был большой камень, — да так ловко, что Дракон не заметил подмены, — и стал сжимать пальцы до тех пор, пока из недосушеного сыра не брызнула вода.
— Ты сильнее меня, — в бешенстве крикнул Дракон, — если можешь из камня выжать воду!.. Ты снова выиграл. И все-таки я — твой господин. Если ты не повторишь то, что я сделаю, я тебя обязательно проглочу!
Он взял свой золотой молот и метнул его так далеко, что молот исчез из виду. Когда же Дракон и пастух его отыскали, чудовище сказало:
— Теперь поглядим, на что ты способен.
Пьерру приуныл, поскольку накануне Дракон не предлагал ему такого испытания и матушка Кадетта не смогла подсказать способ, как победить и на этот раз.
Но Пьерру был настоящим перигорцем, у него была голова плечах, и не так-то просто было привести его в замешательство.
Схватив золотой молот за рукоять, он громко закричал — так, что эхо повторило его слова:
— Баржьера делэ ло мар, вира вотра де бор, ке лу мартеу до Драгон ва арриба!
На перигорском наречии это значило: «Пастухи на том берегу моря, убегайте поскорей подальше от берега — к вам летит молот Дракона!» — Куда это ты хочешь закинуть мой молот? — с опаской спросил Дракон. — — На ту сторону моря, — ответил Пьерру.
— Прекрати сейчас же! — взревело чудовище. — Я же не смогу его там разыскать… Опять твоя взяла!
Пьерру не заставил Дракона повторять дважды и бросился бежать со всех ног… Услышав за спиной грохот, он обернулся и успел заметить, что Дракон, ослепленный яростью, бросился в бездонный пруд, где и исчез навеки.
Любопытство оказалось сильнее страха — Пьерру остановился и долго ждал, не выберется ли чудовище на берег, пока окончательно не убедился, что Дракон утонул.
Счастливо напевая, он прихватил золотой молот и возвратился к Кадетте, которую поблагодарил от всей души. Потом он продал свой трофей, а на вырученные деньги купил большой поместье, где они и стали жить все вместе — матушка Кадетта да Пьерру со своей Франсиль, которую он взял в жены.
Оба они были счастливы, нарожали кучу детей и умерли в глубокой старости.
Эту сказку рассказал господин Минер в Сен-Мартен-де-Гюрсоне, Дордонь, и с его слов ее записал господин Ж. Роллер, учитель начальной школы. Сказитель узнал эту сказку от бабушки из семьи своих свойственников:, а та — от своей собственной бабушки, родившейся в эпоху Людовика XV(провинция Гийень).