Герой должен быть один

— Это я помню, — очень серьезно произнес Аид. — Но что если не было Урана и Геи, Крона и его жены Реи, пещеры на Крите и Титаномахии… не было ничего! Что, если все это придумали люди, что если они создали нас — таких, какие мы есть, какими помним себя! Что если они СОТВОРИЛИ нас?! Что если правда — это, а не то, что мы помним?!

Гермий потрясенно молчал.

— Впрочем, это всего лишь мои догадки, и, скорее всего, мы никогда не узнаем, как все обстоит на самом деле; кто возник прежде — люди или боги? В любом случае, мы такие, какие есть, и сейчас мы зависим от смертных; а они от нас — уже нет. Почти…

— И что, нет никакой надежды? — тихо спросил Гермий.

— Надежда? — горько усмехнулся Аид. — Ты говоришь, как смертный. И поэтому для тебя надежда еще есть. А для остальных… не знаю. Возможно, наша последняя надежда — это он. Геракл. Тот, который находится здесь. Тот, который сохранил настоящую память. Значит кто-то помнит и о настоящем Геракле. А вместе с ним — и о нас. Настоящих. Все-таки не зря говорят, что Геракл держал на плечах небо с богами. Он и сейчас его держит, Гермий.

— Если он захочет уйти, Кербер выпустит его, — дрогнувшим голосом сказал Лукавый. — И, виляя той змеей, которая заменяет глупому псу хвост, проводит до мыса Тенар.

— Проводит, — кивнул Аид.

— Проводит, — кивнул Аид. — Только он не уйдет. Ты видел их?

— Их?

— Тогда смотри.

Багровый сумрак поредел, и где-то впереди обозначилось блеклое пятно.

Выход.

Выход в мир живых.

И на фоне серой предутренней дымки, на фоне этого блеклого пятна, от которого шел тусклый, размытый, неуверенный свет, отчетливо вырисовывались контуры трех фигур.

Пожилой мужчина в заношенной до дыр львиной шкуре положил руку на среднюю голову неподвижно замершего адского пса — и силуэт мужчины слегка двоился, не давая понять до конца, один он или все-таки их двое?

У ног его сидел угловатый юноша, задумчиво пересыпая что-то из ладони в ладонь.

Песок?

Пепел?

И все трое молча смотрели туда, где вот-вот должно было взойти солнце.

Примечания

1

[ Парод — вступительная песня хора в античной трагедии ]

2

[ Алалкомена — одно из прозвищ богини Афины, дочери Зевса и Метиды; прозвище Паллада она получит позднее, победив гиганта Палланта и обтянув его кожей свой щит ]

3

[ Танат — Смерть, брат-близнец Сна-Гипноса, сын Нюкты-Ночи ]

4

[ Сторукие, первенцы Урана-Неба и Геи-Земли; Бриарей, Гий и Котт ]

5

[ Мойры — три богини судьбы: Клото — Пряха, Атропос — Неотвратимая, Лахесис — Жребиедательница. Досл. «Мойра» — «Участь» ]

6

[ басилей — правитель города; аналог — удельный князь ]

7

[ потомок Персея, в данном случае — внук (ср.: Зевс — Кронид (сын Крона), Автолик — Гермесид (сын Гермеса) и т. п.); иногда использовалось окончание-ад (Алоад, Гелиад и т. п.) ]

8

[ военачальник, полководец ]

9

[ Эниалий — Воинственный; обычное прозвище бога войны Арея (Ареса) ]

10

[ женское покрывало ]

11

[ Беотия — центральная и самая плодородная область Средней Греции с центром в Фивах ]

12

[ гекатомбеон — длился с 15 июля по 15 августа ]

13

[ Эглет — Сияющий, одно из прозвищ Аполлона ]

14

[ Стасим — песня, исполняемая хором между эписодиями в античной трагедии; дословно «стоячая песнь» ]

15

[ Геката — ночная богиня, покровительница волшебства и призраков, но в то же время подательница земных благ, помогающая при деторождении; ее атрибуты — собаки, змеи, ключи и кинжалы ]

16

[ ванакт (ванака) — царь: в Микенах правили цари, более высокие по титулу и общественному положению, чем басилеи ]

17

[ Пелопс — сын Тантала, убитый отцом (Тантал, приготовив из Пелопса еду, предложил ее Олимпийцам) и воскрешенный Гермием по приказу Зевса; позднее Пелопс коварно сбросил со скалы Миртила — возничего, сына Гермия — и тем самым навлек проклятие на весь свой род; среди Пелопидов начались кровавые распри братьев, матереубийства и т. п .]

18

[ Киллений (Килленец) — прозвище Гермия (Гермеса), родившегося на горе Киллене, в Аркадии ]

19

[ палестра — частная гимнастическая школа для мальчиков 12-16 лет; палестры имели открытые площадки, беговые дорожки, бассейны, крытые гимнасии и т.

д .]

20

[ дословно «Сам-Себе-Волк», т. е. «Волк-Одиночка» ]

21

[ греч. «хайре» — обычное приветствие у эллинов ]

22

[ Мусагет — Предводитель Муз, одно из прозвищ Аполлона ]

23

[ Титаномахия — война между богами и титанами, в результате которой большинство побежденных титанов было свергнуто в Тартар ]

24

[ килик — черпак, кубок ]

25

[ Грайи — старухи, сестры Горгон, имевшие на троих один глаз и один зуб ]

26

[ дромос — греч. «коридор» ]

27

[ железо ценилось тогда дороже золота ]

28

[ Мом — бог насмешки и злословия, чьи мудрые советы были пагубны для того, кто им следовал; прозвище Мома — «правдивый ложью» ]

29

[ собственное имя крылатых сандалий Гермеса ]

30

[ Строфа — часть стасима ]

31

[ Антистрофа — часть стасима ]

32

[ Эпод — заключительная часть стасима ]

33

[ подес (ступня) — 30 см ]

34

[ оргия — мера длины, около двух метров ]

35

[ знатный человек, приближенный к правителю ]

36

[ длился с 15 августа по 15 сентября ]

37

[ сказитель ]

38

[ гора, где собирались музы ]

39

[ талант — мера веса, около 26 кг ]

40

[ юго-восточный ветер, брат Зефира, Нота и Борея ]

41

[ лапифы — одно из выродившихся титановых племен; древолюди ]

42

[ Эксод — заключительная песня при удалении хора со сцены ]

43

[ Эврисфей не засчитал Гераклу два подвига — Лернейскую Гидру и Авгиевы конюшни — поскольку Геракл совершил их не в одиночку, а за конюшни еще и потребовал плату; таким образом десять подвигов превратились в двенадцать, и на выполнение их понадобилось двенадцать лет ]

44

[ Флегрейские поля — досл. греч. «Пожарища»; локализовались на западе Халкидики, на Паллене ]

45

[ лик — волк (греч.); т. е. Лик Фиванский — Фиванский Волк ]

46

[ Копрей, сын Пелопса и дядя Эврисфея по матери, бежал после совершенного им убийства из Элиды в Микены, где был очищен от скверны ]

47

[ во время Троянской войны критский царь Идоменей (внук Миноса и в некотором роде племянник Минотавра) выступает уже как вассал Микен ]

48

[ В честь Ила (отца нынешнего правителя Лаомедонта) город звали Илионом; в честь Троя (отца Ила и деда Лаомедонта) — Троей ]

49

[ священный сосуд для возлияния богам ]

50

[ лекиф — черпак ]

51

[ Эрифия — пурпурный остров Заката по ту сторону Океана; место обитания Трехтелого великана Гериона, внука Медузы Горгоны, чьи стада пасли Гигант Эвритион (Эвритион — греч.

«родич Эврита») и двуглавый пес Орф ]

52

[ Лисий — распускающий, освобождающий ]

53

[ Горгоны — дочери Морского Старца Форкия и Кето-Пучины: Сфено (греч. Сильная), Эвриала (греч. Далеко Прыгающая), Медуза (греч. Властительная) ]

54

[ Тюрайос — Дверной; одно из древнейших прозвищ Аполлона ]

55

[ священные животные, растения, атрибуты и культовые центры Аполлона ]

56

[ плата Харону за перевоз через Ахеронт ]

57

[ Адмет, басилей Фер, аргонавт — любимец Аполлона, который не раз спасал Адмету жизнь; за семь лет до описываемых событий Адмет предлагал друзьям, родителям и челяди умереть вместо него (т. е. быть искупительной жертвой); согласилась лишь жена Адмета Алкестида, которую потом Геракл отбил у бога смерти Таната; позднее замалчивали, почему любимец Аполлона Адмет при всех его добродетелях не собирался умирать сам за себя, предлагая эту честь другим ]

Читай продолжение на следующей странице
Добавить комментарии