Охотник из Лило

Однажды в густой туман овцы разбрелись по дальним склонам. Пастухи забегали, начали собирать отару. Я тоже носился – помогал им. Пригнал я несколько десятков овец к нашему загону, а пастухов нет – успели перекочевать на другое место. Недолго думая я увёл овец домой, попробовал ещё раз задобрить мачеху.

Довольна осталась мачеха добычей, а всё равно не сжалилась – очень зловредной была. Хлестнула меня плёткой и молвила:

«Стань перепелом на съедение коршунам!»

Обратила она меня в перепела.

Улетел я прочь от родного дома – что мне было там делать?

Шла молотьба. Крестьяне таскали снопы на гумно. Опустился я у дороги и стал выклёвывать зёрна из упавших колосьев. Вдруг показался в небе коршун. Я вспорхнул и сел на плечо шедшего мимо парня. Он принёс меня к себе домой. Позвал свою бабушку и говорит:

«Зажарь перепела»,– а сам пошёл разгружать арбу.

Взяла меня старуха в руки и шепчет:

«Вот и попал ты ко мне, сын охотника!»

Я узнал её. Это была та самая горбунья, что таскала младенцев у купца.

«Теперь я отплачу тебе добром»,– сказала старуха и спрятала меня под миской.

А когда парень ушёл со двора, выпустила и сказала:

«Несись домой, но в комнату влети через окно. В правом углу висит плётка твоей мачехи, потрись об неё и обернёшься человеком. Возьми потом плётку и стегни мачеху. Обрати её в ослицу, пускай поработает на тебя».

Послушался я горбунью-старуху, поступил, как она сказала.

Кончил охотник из Лило свой рассказ и повёл гостя во двор.

– Гляди, как вымостил я двор! Гляди, какая у меня высокая башня! Не сосчитать, сколько камня и песку перетаскала моя ослица. Вот какие чудеса довелось мне испытать!

Радость – здесь, горе – там. Отруби – им, муку – нам.

Страницы: 1 2