4d3af80c9bc37bbd

Сын звёздного человека

Эрскин пробирался вперед. Так как казалось, что южанин знал, что им делать дальше, Форс принял его главенство. Они подобрались к углу парапета между восточной и южной сторонами крыши. Люра уже перемахнула через него; она тихо звала их снизу.

— Теперь мы должны положиться на удачу, друг, — на милость Фортуны. Быстро перескакивай в тот момент, когда я сделаю первый шаг. Может быть, если мы предоставим им две мишени, они не успеют выбрать ни одной. Ты готов?

— Да!

— Тогда — пошел!

Форс протянул руку и ухватился за край парапета одновременно с Эрскином. Их тела перелетели вместе, и они покатились по второй крыше, болезненно обдирая при этом кожу. Здесь крыша не была чистой. Плиты, упавшие с верхней части здания, образовали барьер. Эрскин удовлетворенно вскрикнул. Оба они скрылись за этими грудами щебенки, присев на корточки и прислушиваясь. Снова повелительно зазвучал свисток. Эрскин стер с рук пыль.

— За этим домом находится еще одна улица, а ниже — та речная долина, которую ты пересек.

Форс кивнул. Он тоже помнил, что они видели из окон башни. Долина реки делала изгиб, поворачивая в этом месте прямо на восток. Он на мгновение закрыл глаза, чтобы представить себе подъездные пути древних домов, скопления зданий…

— Ну, — произнес Эрскин, — если мы дадим им больше времени, они смогут лучше подготовиться и поприветствовать нас таким образом, который нам может не очень понравиться. Поэтому мы все время должны двигаться. Сейчас, когда они рассчитывают найти нас на крышах, — может быть, будет мудрее спуститься на улицу…

— Посмотри?ка сюда. — Форс изучал хлам, валяющийся вокруг них. — Это не упало сверху, — он покопался в куче щебня. В крыше находилась наклонная дверь. Эрскин радостно бросился к ней.

Они копали яростно, как белки осенью, пока не отрыли ее всю. Затем они потянули ее на себя и заглянули в затхлую темноту, из которой поднималась вонь. Там была почти отвесная лестница. Ею они и воспользовались.

Длинные коридоры и еще лестница. Хотя они все трое шли бесшумно, как лесные охотники, но все же на всем пути их преследовали легкие глухие стуки и старческие вздохи. Время от времени они останавливались и прислушивались. Но Люра не проявляла никаких признаков беспокойства, и Форс не слышал ничего, кроме стука падающей штукатурки и скрипа древних досок, потревоженных их ногами.

— Подожди! — Форс поймал Эрскина, когда тот уже начал было опускаться на последний лестничный пролет.

Размахнувшаяся было рука Форса ударила по двери в стене, и что?то в последовавшем за этим ударом глухом звуке показалось им многообещающим. Он открыл дверь. Они вышли на козырек, нависший над огромной пещерой помещения.

— Клянусь Великой Рогатой Ящерицей! — Эрскин был потрясен, а Форс ухватился за ограждавшие платформу перила.

Они смотрели на то, что некогда, должно быть, было гаражом для тяжелых грузовиков, использовавшихся Древними для перевозки различных грузов.

Десять?пятнадцать этих страшилищ стояли рядами, ожидая своих давно исчезнувших хозяев. А у некоторых из них были запломбированные моторы, которые были последним изобретением Древних. Похоже, они не были повреждены временем и были все еще в превосходном состоянии и годны для использования.

Одна из машин почти уткнулась носом в широкую закрытую створку ворот. Ворота, которые, как мгновенно понял Форс, должны выходить на улицу. В его голове зародилась дикая идея. Он повернулся к Эрскину.

— Там была дорога, ведущая в Долину Поездов, — дорога, по большей части спускающаяся с крутым уклоном…

— Верно…

— Видишь ту машину — которая у ворот? Если мы сможем завести ее, она покатится по этой улице, и ничто не сможет остановить ее!

Эрскин облизнул губы:

— Машина эта, вероятно, мертва. Если мотор не заработает и мы не сможем сдвинуть ее…

— Может быть, толкать ее нам и не понадобится. И не будь так уверен, что ее мотор не заработает. Ярл, Капитан Звездных Людей, однажды провел машину с запломбированным мотором целых четверть мили, прежде чем она снова умерла. Если эта машина вывезет нас только на верх склона, то нам хватит и этого. По крайней мере, мы можем попробовать. Это самый безопасный и легкий способ добраться до долины…

— Так ты говоришь, мы можем попробовать? — Эрскин запрыгал вниз по ступенькам и направился к грузовику.

Дверь в кабину была открыта, словно приветствовала их. Форс соскользнул по разрушавшейся обивке, чтобы сесть за баранку, — точь?в?точь, как будто он был одним из Древних, пользовавшийся этим чудом техники как самой обычной вещью.

Эрскин протиснулся к нему и нагнулся вперед, изучая ряды приборов и кнопок перед ними. Он коснулся одной из них.

— Эта отпирает колеса…

— Откуда ты знаешь?

— У нас в племени есть ученый человек. Он разобрал много древних машин, чтобы узнать секрет их изготовления. Только у нас нет больше горючего, чтобы запустить их, и поэтому они бесполезны. Но от Унгера я кое?что узнал об их устройстве и мощи.

Форс немного неохотно уступил свое место и следил, как Эрскин осторожно пробовал управление. Наконец, южанин ударил ногой по педали, находившейся внизу, и то, во что в глубине души они никогда не верили, произошло. Древний мотор ожил. Запломбированный мотор не умер!

— Ворота! — лицо Эрскина под коричневым загаром побелело, он вцепился в руль, ощущая настоящий страх перед пульсировавшей под ним ужасной мощью.

Форс выскочил из кабины и метнулся к огромным воротам. Он потянул засов вниз, тот открылся, и он смог оттолкнуть тяжеленные створки. Он выглянул наружу, на свободную от обломков улицу. Форс бегло взглянул вверх по склону и сразу понял, почему улица такая. На самом верху — в нескольких футах от ворот — один из громадных грузовиков развернуло боком, и он расплющил свой нос о стену здания на противоположной стороне — очень хорошая баррикада. Изучив все это, он больше не медлил. Звук умирающего мотора позади него был ужасным — он скрежетал в последнем в своей жизни усилии.

Форс залез в кабину, затащив с собой Люру. Они с бьющимися сердцами пригнулись, и Эрскин повернул огромный руль. Последняя вспышка энергии в двигателе привела грузовик в движение и, когда они повернули, с остатков шин летела резина. Они выкатились из гаража и достигли спуска, мотор закашлял и умер, но инерция понесла их дальше, и они все быстрее и быстрее неслись по склону холма вниз, в долину.

Только по чистой случайности улица перед ними оказалась пустой. Не перегороди тот грузовик улицу в самом начале, они могли бы врезаться в обломки и все погибнуть. Эрскин сражался с рулем, управляя машиной чисто инстинктивно, и та несла их по улице со скоростью, которая все увеличивалась.

Эрскин сражался с рулем, управляя машиной чисто инстинктивно, и та несла их по улице со скоростью, которая все увеличивалась.

Форс дважды закрывал глаза только для того, чтобы заставить их открыться вновь. Его руки глубоко зарылись в мех повизгивавшей Люры, которой очень не нравился этот способ передвижения. Но грузовик все ехал и ехал и, наконец, они покатили по ровному месту, ударяясь о ржавые рельсы железной дороги. Грузовик замедлил ход и, наконец, остановился, зарывшись бампером в кучу угля.

С минуту все трое оставались там, где были, потрясенные и ослабевшие. Потом они достаточно успокоились, чтобы вывалиться из кабины. Эрскин рассмеялся, но его голос окреп, когда он сказал:

Читай продолжение на следующей странице