— Это, небось, он вам такое наплел? Ох, не могу! Да вы на них посмотрите, что он, что сестра, они же слова поперек правил приличия сказать не могут, не то, чтобы закон нарушить! Куда им, такие планы придумывать! Это я сама дельце провернула, и слуг приглядела и подкупила, и Зигеля в замок привезла! Да спросите его самого, кто с ним в подвале разговаривал? Можете даже опознанье устроить. Только парик мне черный отдайте, я тогда Ортензию изображала! И утром, пока он спал, в спальню пробралась, чтоб потребовать исполнения клятв… какие он якобы ночью давал… а он гад такой, перенос открыл. Я его удержать хотела… не пустить… За камзол ухватила… да куда там… здоровый, бугаище!
— И что же он вам сказал… когда вы с ним вместе перенеслись?
— Много чего сказал. — Сердито фыркнула Мари.
— Сердито фыркнула Мари. — Он вообще гад редкостный оказался, издевался надо мной как мог. Волосы вот обрезал… кучером меня нарядил… хорошо, что не удалось Орти за него выдать… все они, эти знатные господа…
Тут она сообразила, что несет что-то не то, и замолчала.
— Грег… — Уставился на меня король. — Ты правда… издевался?!
— Она перенос сбила. — Пожал плечами я, утаивать правду дольше было невозможно. — Оказаться посреди незнакомой дороги без денег, с лохматой девицей в алом халате и ночных туфлях… конечно, я был зол. К тому же за то время, что я сидел в подвале… она мне надоела своими притязаньями!
— Он врет. — Категорично опровергла мои слова Мари. — Это не Зигель! Я ту белобрысую смазливую мордашку теперь всю жизнь помнить буду.
— Он был под заклинанием личины. — Снизошла Клара до пояснений девице. — Мы не могли допустить, чтобы опасности подвергался настоящий Зигель! Едва получили сообщение, что вы договариваетесь его украсть, так сразу и подменили.
— Кто договаривался? Какое сообщение? — Уперлась Мари. — Ничего такого не было! А если там был не настоящий Зигель, а вот этот… Грег… то я его постараюсь запомнить! Своих врагов нужно знать в лицо.
— Иди в свою комнату, если будешь нужна, тебя приведут. — Объявил председатель.
Марита послушно встала со стула, но, уже дойдя до двери, внезапно обернулась.
— А можно мне… к Хенрику? — Её голос жалобно дрогнул.
Председатель вопросительно глянул на короля, на Клариссу, на меня… и кивнул.
— Отведите ее к Хенрику Тарни.
— Спасибо! — Личико Мариты озарилось счастливой улыбкой и она упорхнула из комнаты.
Даже не понимает, дурочка, что если её объяснение этой истории признают истиной, то это может оказаться их последнее свидание. Хотя лично я намерен разобраться в этом деле до конца. И пока у меня остается хоть крохотное сомнение, я не дам согласия на окончательный приговор.
— Грег… ты не должен был так себя вести! — Сделал мне замечание король, и я с ним полностью согласился.
Сегодня я думаю точно так же, как он. Но ведь неизвестно, как бы он сам повел себя в той ситуации. Однако рассказывать ему подробности и оправдываться я совершенно не намерен. Злость на нее давно прошла, да я и вообще не злопамятный. И готов простить людям многое. Особенно, когда они совершают неподобающие поступки впервые, и руководствуются при этом благими намерениями. Хотя и не осознают в силу своего возраста или наивности до конца серьезности тех последствий, к каковым могли бы привести их действия. Если бы они осуществились. Тем более, если виновные искренне раскаиваются.
А в судную комнату тем временем важно вплыла старуха, засунувшая нас с Клариссой в подвал. Она одета в шелестящее шелком строгое черное платье, и причесана по моде двадцатилетней давности.
— Как ваше девичье имя? — Спрашивает севшую на стул престарелую даму председатель.
— Ландиса де Трасль. — Высокомерно задрав нос, роняет она.
— Что вы можете сказать о Ортензии Монтаеззи? — Размеренным голосом задает вполне обычный вопрос милорд Тайнери, но лицо женщины вдруг становится маской ненависти.
— Она дрянь… низкородная самозванка… хитрая гадина, как и её мать! — Шипит она так злобно, что возникает невольное желание отодвинуться от этого перекошенного ненавистью рта.
— Она провела его… старого дурака… и он женился на ней… он все время женился на ней!
— Что значит… всё время? — опасливо интересуется милорд, вопросительно оглянувшись на Клариссу.
— Его женили на ней, потому что она загуляла! — Взорвалась ненавистью старуха. — Вы понимаете? Как простолюдинка, как… собака! Я, я была старше! И он должен был жениться на мне! Но она загуляла, эта подлая шлюха, с простым садовником, с плебеем… и папенька её застукал! Честь семьи… скрыть концы…
Я хотела открыть глаза этому болванчику в золотом мундире, но они меня заперли! Подло, заманили в кладовую и заперли! О, я им отомстила! Я перебила все крынки с маслом и медом… наш дом потом долго пах прогорклым маслом… Но меня тогда все равно не выпустили… пока они не уехали в его замок.
А мне разрешили поехать к ним в гости только через два года. Я вела себя очень хорошо… даже принимала ухаживания графа Левоне… все поверили, что я смирилась! Нет! Я просто стала хитрее! Я все продумала! И ткнула его носом в эту грязь, которую он называл своей жизнью! Все получилось по-моему! Он запер ее в башне… и ждал, пока она подохнет!