В Торсанне весна в полном разгаре.
— А, Зовье! Доброе утро! — Завидев меня на приемном круге южной башни, громко приветствует местный телепортист.
— Привет Силар! Бросишь меня к Клариссе?!
— Извини, клиентов очень много. Да не расстраивайся, её все равно сейчас дома нет. Я лучше пошлю ей вестника, пока доедешь, как раз вернется! — Жизнерадостно улыбается он, и я, понимающе кивнув в ответ, первым ступаю на потертые ступеньки широкой лестницы.
Торсанна стоит на приморских холмах и здесь башня намного ниже Тазгольской. Потому и ходят клиенты верх и вниз собственными ножками.
— Кто ты такой? — Неожиданно задал Хенрик вопрос, который должен был задать еще на грузовозе.
Ну, разумеется, в том случае, если хоть немного больше интересовался окружающими, чем этой… как кстати, её зовут-то?!
— Все ответы на вопросы получишь, когда доберемся до места. — Отрезаю я твердо, иначе мы застрянем на этой лестнице надолго.
Потому что вопросы есть не у него одного. И почему-то мне кажется, что у меня их намного больше.
Он скептически хмыкнул, но предпочел пока поверить на слово. Как будто у него был другой выход! Или у меня.
До домика Клариссы мы добрались на открытой повозке, и вид цветущих улиц южного предместья немного отвлек меня от мрачных мыслей.
Море узким заливом подступает к Торсанне с юго-востока и потому южная часть города это самый зеленый и тихий район. С одной стороны от морских набережных и пляжей недалеко, с другой не так многолюдно, как на северо-восточном берегу. Где расположены все причалы, склады и рыбные заводики. А также же таверны, гостиницы и игорные дома.
Калитка, заговоренная от вторжения непрошенных гостей, пытается захлопнуться перед Хенриком и мне приходится её придержать. Пройдя узкой дорожкой мимо клумб, пестрящих цветущими нарциссами и тюльпанами всех цветов, добираюсь до парадного крыльца.
— Меня дома нет. — Весело объявляет входная дверь и я, не поднимаясь на низенькое крыльцо, огибаю дом вокруг.
С задней стороны к нему пристроена широкая крытая веранда, на которой стоит невысокий стол, а вокруг него любимые Клариссой кресла, оплетенные мягкой, шелковистой манирской веревкой.
Устраиваюсь в ближайшем к столу кресле, и, кивнув Хенрику на другое, пододвигаю поближе кувшин с квасом и плоское блюдо с перевернутыми кружками. Кларисса всегда их так ставит, после того, как не глядя, налила квас в кружку, в которой гуляла оса.
В тот раз она от боли в укушенном языке сожгла непроизвольно сорвавшейся молнией свою веранду, поэтому та, на которой мы теперь сидим, стоит всего третий год. Правда, как обычно и бывает, нет худа без добра.
Эта веранда намного шире, и окна на ней в непогоду закрываются поднятыми под потолок застекленными рамами. Так что не приходится при первых косых порывах дождя таскать кресла в дом, как мы делали раньше.
— Хозяйка этого дома… твоя жена… или… — Замялся Хенрик, задав этот неожиданный вопрос.
— Я его друг и куратор. — Звонко ответила Кларисса, выходя на веранду из дома.
— Привет! — Вскочив с кресла, крепко обнимаю невысокую, пухленькую женщину с короткими белоснежными пышными волосами, делающими похожей ее голову на отцветший одуванчик.
— Здравствуй, здравствуй! Не ожидала тебя увидеть в таком виде! А что с прежней личиной?
— Все объясню. Но сначала… сними ее.
— А кто… этот молодой человек?
— Он маг. Третий разряд, северная школа.
— Ладно. — Чуть пристальнее вглядевшись в Хенрика, соглашается она, — Садись уже, а то мне до тебя не дотянуться!
И пока я сижу в кресле, под струями энергии, снимающей с меня пару десятков лет, маг следит за нами чуть сузившимися, подозрительными глазами.
— Ладно. — Чуть пристальнее вглядевшись в Хенрика, соглашается она, — Садись уже, а то мне до тебя не дотянуться!
И пока я сижу в кресле, под струями энергии, снимающей с меня пару десятков лет, маг следит за нами чуть сузившимися, подозрительными глазами.
— Ну, вот и все! — Снова засмеялась Клара, садясь напротив. — Зеркало нужно?
— И так еще помню, как выгляжу. — Отказался я и в упор глянул на Хенрика. — Ну а теперь будем знакомиться?! Грег Диррейт.
— А я просто Кларисса. Магиня Кларисса Тентифель. — Поправляется Клара.
— Хенрик Тарни. Штатный маг миледи Монтаеззи. — Хмуро произносит мой спутник, уже поняв, что ничего утаить, или смолчать у него не получится.
— А также старший брат этой самой миледи. — Со вздохом добавляю я. И честно признаюсь, — Но я об этом узнал только сегодня. О том, кто именно его сестра. За миледи Монтаеззи себя выдавала совсем другая девица. Кстати, Хенрик, как её настоящее имя?!
Он долго мнется, сопит и несчастными глазами разглядывает узор на кружке. Но мы его не торопим. Я уже сделал Кларе знак, что всё под контролем и времени много, вот она и не начинает давить на убитого двойным горем парня.
— Мари. — С совершенно подавленным видом заявляет он, наконец.
И видя, что нас такое сокращение не устроило, совсем тихо шепчет:
— Марита Чануа.
— О! — Изумленно вскликнула не ожидавшая такой удачи Клара, а я только поморщился, как от зубной боли.
Лучше никому не рассказывать подробности нашего с ней путешествия, иначе от шуточек на эту тему мне не спастись в ближайшие сто лет.