— Полагаю, у вас будет достаточно времени, мадам, — д'Ожерон всё никак не мог оторвать взгляд от странной вещи. — Но я желал бы быть одним из первых, кто будет в курсе результатов ваших исследований.
— Скорее, одним из немногих, — уточнила Галка. — Если испанцы узнают, что эта вещь не утонула, а попала в наши руки…
— Понимаю. И желаю вам успеха, — месье Бертран встал и отвесил даме лёгкий поклон.
И желаю вам успеха, — месье Бертран встал и отвесил даме лёгкий поклон.
— Хайме, Роджер — всё слышали? — Галка воззрилась на своих «гвардейцев».
— Никому ни полслова, — кивнул Хайме. — Не беспокойтесь, кэп, всё будет в порядке.
— Надеюсь, — хмыкнула Галка, когда осталась в каюте наедине с Джеймсом.
Эшби легонько прикоснулся к клавиатуре.
— Если это вещь из твоего мира, — он заговорил по-русски — на всякий пожарный, — то объясни мне, чем она так ценна? И зачем здесь эти буквы?
— Джек, если удастся эту хреновину включить, то ты сразу поймёшь всю её ценность, — Галка, пользуясь моментом, принялась выгребать из кейса всё, что там лежало.
— Как оно работает?
— На электричестве. Только куда они его подключали?… Если они тут уже больше четырёх лет, то батарей на такое долгое время не напасёшься. Генератора на той каравелле никто не видел, а это такая штука, на которую бы точно обратили внимание. И в первую голову — испанцы. Она здорово шумит, требует особого топлива, как в той машине, и воняет выхлопами. Турбопаруса, как у Кусто, там тоже не наблюдалось. Значит, у них был какой-то компактный источник энергии… — Галка рассуждала вслух, перебирая содержимое кейса, вываленное на стол. — Ага! Джек, помоги вот эту фиговинку раскрыть! — она подцепила вещицу, сильно смахивавшую на тонкий чёрный планшет с какими-то разъёмами.
Джеймс помог. И раскрытый «планшет» явил миру зеркально гладкую, отсвечивавшую тёмно-лиловым, внутреннюю поверхность.
— Солнечная панель! Ну, конечно! — обрадовалась Галка. — Компактно и автономно до невозможности! Я такой не видела, только читала!
— Сказать по правде, здесь никто бы не понял ни назначения этой вещи, ни принципа её работы, — признался Джеймс, помогая ей собирать головоломку из будущего. — У вас что, каждый с детства знает, как ею пользоваться?
— Не каждый, и не с детства, — призналась Галка. — Вон, Влада спроси, он в компьютерах разбирается примерно как я в кулинарии. Но для меня это было специальностью. Я училась объединять компьютеры в сети.
— Зачем их объединять?
— Больше компьютеров — больше вычислений на единицу времени. Доступ к информации… В общем, я тебе в своё время всё объясню, милый, но не сейчас… Ага, вот теперь пробуем включить… — она ткнула пальчиком в кнопку питания. — Работает. Но если там системный пароль, дело дрянь. Придётся долго возиться.
Системного пароля на этом ноутбуке, слава Богу, никто не ставил: очевидно, хозяева действительно не боялись, что кто-то здесь сможет влезть в их компьютер. Даже просто собрать его и включить. Джеймс был прав. Для них, людей семнадцатого века, эта вещь была примерно как для нас артефакт из летающей тарелки. Не было и пароля на вход в операционку. Видать, по той же причине. Галка какое-то время полюбовалась на стильный интерфейс: что-то похожее на Висту. Но в основе своей это были всё те же «винды», и ей не составило большого труда разобраться, что к чему. И вот тут начались сюрпризы. Первая же программа «обрадовала» паролем. И это, судя по всему, было наиболее часто запускаемое приложение. Зато следующая оказалась великолепной интерактивной картой мира, датированной…сороковыми годами двадцать первого века. Но всё великолепие этой программы Галка оценила, когда увидела там возможность посмотреть на карты прошлого. Стоило лишь переключить дату.
— М-да, — возбуждение, охватившее Галку, придавало ей сил, но грозило обернуться большими проблемами в скором будущем.
— Джек, как тебе это? Нравится?
— Мечта любого штурмана, — усмехнулся Джеймс, с интересом наблюдавший за всеми манипуляциями, которые жёнушка производила над странной вещью из странного мира. — Наши загадочные испанцы, или кто они там, наверняка прокладывали курс, пользуясь этими картами.
— Ещё бы: эти карты и твои лоции — как небо и земля. Ну, да ладно, — Галка оставила карты в покое, и взялась за мягкий футлярчик с дисками. — Поглядим, чем баловались на досуге эти господа.
Первым, от чего у неё буквально челюсть отвисла, оказались надписи на конвертиках с дисками. «Тортуга», «Ямайка», «Маракайбо», «Олонэ», «Морган», «Модифорд» — и так далее. Но Галку поразило другое. Большинство дисков были поименованы их с Владом фамилиями и фамилией Мартина. А также наличествовали несколько пронумерованных дисков под общим названием «Отчёты». Все надписи — по-английски.
— Вряд ли это случайность, — поделился своим мнением Эшби, осторожно, двумя пальцами взяв один из дисков: он уже догадывался об их назначении — быть хранилищем информации. — Они следили за всеми…э-э-э…гостями из мира будущего. И, возможно, не только следили.
— Значит, сегодня я лишилась возможности кое-кого отблагодарить. Пулей в лоб, — мрачно проговорила Галка. — Ну, да ладно. Бог не фраер, он всё видит. И жарятся сейчас эти господа в аду. Но если это наблюдатели, то где же те, для кого они собирали информацию? — она провела пальцем по большой тройке, нарисованной от руки на внутренней поверхности крышки футляра. — Если у нас номер три, то где номера один и два?