— Почему же? — ответила она рассудительно. — Вы же сами говорили, что ничего бы не смогли доказать!
Второй раз за эту ночь Дикин был вынужден выдать свои чувства. Он удивленно уставился на девушку.
— Может статься, — произнес он, осторожно выбирая слова, — что между нами больше общего, чем вы думаете.
Марика дружески улыбнулась Джону.
— Откуда вы знаете, о чем я думаю!
* * *
В офицерском купе О'Брайен, Пирс, Генри и губернатор держали нечто вроде военного совета. Во всяком случае — первые трое. Губернатор с полным стаканом виски в руке уставился на печку. На его старческом лице было написано отчаяние.
— Какой ужас! — тоскливо простонал он. — Я пропал! О, боже милостивый!
— Вы не считали ужасным, — со злобой заявил О'Брайен, — когда обманывали избирателей, которые вам доверяли. К тому же, вы требовали у меня и Натана половину доходов от всех наших сделок. Тогда вам не было страшно! Мне тошно на вас смотреть, губернатор Фэрчайлд!
— Но я не думал, что дойдет до такого, — растерянно пробормотал губернатор. — Все эти смерти. Эти убийства… Вы не сказали мне, что моя племянница необходима вам в качестве заложницы, если у вас возникнут разногласия с ее отцом! Почему вы сидите тут и ничего не предпринимаете?
О'Брайен кинул на него презрительный взгляд.
— А что именно мы должны предпринять, глупый вы старик? Вы что, не видели, какую баррикаду из дров соорудили у задней стенки тендера? Ее может пробить только пушечное ядро! И они наверняка следят за нами в целях самосохранения в щели между поленьями, чтобы сразить первого же, кто осмелится сунуть нос на площадку вагона. С расстояния в шесть футов, мрачно добавил он, — они вряд ли промахнуться!
— Зачем же атаковать их в лоб? Выйдите на заднюю площадку нашего вагона и проберитесь к тендеру по крыше. Всех, кто находится на тендере, сверху будет видно, как на ладони.
О'Брайен недоверчиво посмотрел на губернатора и ненадолго задумался.
— Гм… — наконец выдавил он из себя. — В конце концов, возможно, вы и не такой уж глупый старик!
* * *
В это время Дикин осваивал паровозную механику, а Клэрмонт подкидывал в топку дрова. Марика, накрывшись куском брезента для защиты от снега, пристально наблюдала за передней площадкой первого вагона. Клэрмонт прикрыл топку и выпрямился.
— Значит, это был Пирс? — спросил он.
— Да, Пирс, — ответил Дикин. — Он давно у нас на подозрении.
Правда, когда?то он отличился в борьбе с индейцами, но шесть лет назад переметнулся на другую сторону. А для всех он оставался доверенным дядюшки Сэма, по?отечески пекущемся об индейских резервациях. Виски и оружие! Это называется «по?отечески»!
— А майор — Никаких улик против него нет. Все подробности его военной карьеры известны. Прекрасный солдат, но, как говорится, гнилое яблоко. Помните ту сцену, которую он разыграл в Риз?Сити при встрече с Пирсом? Объятия, воспоминания о добром старом времени в Чаттануга в 63?ем? О'Брайен там действительно был, а Пирс никогда не был и за тысячу миль от того места.
Значит, у майора тоже не все чисто.
— То же самое вы можете сказать и о губернаторе?
— Не совсем… Он слаб, жаден и способен заключать слепые сделки с совестью.
— Но он тоже будет висеть на том же дереве?
— Да, на том же…
— Значит, вы подозревали практически всех?
— Такова моя профессия.
— А меня не заподозрили. Почему?
— Вы не хотели брать Пирса с собой. Уже одно это снимало с вас подозрения. Но мне, тем не менее, нужно было сделать так, чтобы вы его взяли, и меня — тоже. Это было не так уж трудно сделать с этим великолепным объявлением «Разыскивается…», которое сфабриковала секретная служба…
— Значит, вы меня надули, — в голосе Клэрмонта прозвучала скорее горечь, чем гнев.
— Вас никто не надувал. Мы подозревали, что в форте Гумбольдт, возможно, что?то неладно и решили перестраховаться. Когда я попал на этот поезд, то знал о происходящем не больше, чем вы.
— А теперь знаете?
— Знаю.
— Дикин!
Он резко обернулся и его рука схватила револьвер у пояса.
А тот же голос продолжал:
— Ваша барышня под прицелом! Не вздумайте что?либо выкинуть, Дикин.
Он и не пытался ничего «выкидывать». На крыше первого вагона, спустив ноги и держа в руке кольт, сидел Пирс. На его мрачной физиономии играла далеко не дружеская улыбка. Дикин широко раскинул руки, так как позади Пирса он заметил еще и О'Брайена с оружием в руке.
— Чего вы от меня хотите? — крикнул Дикин.
— Вот это уже другое дело, мистер агент секретной службы! — заметил Пирс почти весело. — Остановите поезд!
Дикин повиновался. Он повернул регулятор и слегка тронул тормоз, а потом резким движением нажал сразу все тормоза. Оба противника не были готовы к столь резкой остановке: Пирса сбросило на площадку и он едва успел ухватиться за поручни, чтобы вообще не выпасть, но зато уронил кольт, который сразу же исчез в ночной мгле. О'Брайен же распластался на крыше, судорожно вцепившись в вентилятор, дабы не последовать за Пирсом.
— Ложитесь! — крикнул Дикин.
Он отключил тормоза и нырнул в тендер. Клэрмонт уже лежал ничком на полу кабины, а Марика сидела в тендере, морщась от боли. Дикин рискнул выглянуть поверх деревянной баррикады.