Странники

Марстен ссутулился, будто даже сделался ниже ростом и направился к дверям.

Я потеряла дар речи. События развивались совершенно не так, как я предполагала! Это Дариэлле Тарм следовало оскорбиться и уехать, я вовсе не думала, что уйдет Марстен, а она — останется! А Марстен уйдет, совершенно точно, я достаточно хорошо его изучила и знала это его выражение лица — упрямое до невозможности, а сейчас еще и злое. Он уйдет и будет доказывать, что вовсе он не голодранец и не иждивенец… И что останется от того Марстена, которого я знаю? Веселого, доброго, беззаботного и такого… такого…

— Никуда ты не пойдешь, — холодно и спокойно произнес Дарвальд. — Вернись и сядь.

— А ты не командуй! — тут же огрызнулся Марстен. Видно было, что уходить ему смертельно не хочется, но и послушаться гордость не позволяет.

— Марстен, вернись и сядь, — повторил Дарвальд. — Это мой дом. И мне решать, кто здесь останется, а кто уйдет. — Он перевел взгляд на госпожу Тарм. — Матушка, время позднее, думаю, вам уже пора.

— Ты… выгоняешь меня? — Дариэлла Тарм вскинула подбородок и ответила пасынку таким взглядом, что мне показалось — искры посыпались.

— Время позднее, ехать вам далеко, — повторил Дарвальд. — Не могу предложить вам остаться на ночь, матушка, обе гостевые спальни уже заняты.

— Что ж… — Дариэлла Тарм поднялась из-за стола. — Полагаю, поразмыслив, ты придешь к выводу об ошибочности своего поведения. Какая жалость, Дарвальд, ты — копия своего отца, а я возлагала на тебя такие надежды…

Прижав к глазам кружевной платочек, она устремилась к дверям — Марстен едва успел отскочить с дороги.

Шаги госпожи Тарм простучали по ступенькам крыльца, брякнула дверца кареты, затопотали лошади, загрохотали колеса… Гостья отбыла.

— Семь падших… — Дарвальд рухнул на стул. — Что же вы со мной делаете!!

— Это была Юлькина идея! — сдал меня заметно приободрившийся Марстен, но тут же сник. — Валь… Это ж, значит, со стороны так и выглядит — будто я за твой счет живу? А?

— Да перестань ты чепуху молоть! — обозлился Дарвальд. — Нашел, о чем думать! Прямо объел ты меня… Прекрати немедленно, и чтобы больше я этой гадости от тебя не слышал!

— Значит, всё правда, — констатировал Марстен. — Валь, я наймусь к кому-нибудь, вот честное слово, и все тебе от…

Дарвальд поймал Марстена за ворот рубашки, притянул к себе и прошипел:

— Еще одно слово на эту тему — и я тебя в озеро выкину!!

— Марстен, заткнись… — едва слышно сказала я. — Лучше заткнись, хуже будет…

По счастью, Марстен то ли услышал меня, то ли решил послушаться Дарвальда, во всяком случае, замолчал.

— Валь… — заискивающе протянула я. — Мы правда хотели, как лучше…

— Да, я знаю, — ответил он. — Вы всегда хотите сделать, как лучше.

— Валь… — несчастным голосом сказал Марстен.

— Вы всегда хотите сделать, как лучше.

— Валь… — несчастным голосом сказал Марстен. — Я не хотел оскорблять твою матушку, вот честное слово, оно само вышло!

— Она первая начала, — хладнокровно сказал Дарвальд. Мы с Марстеном недоуменно переглянулись. — Семь падших, вы бы знали, до чего мне хотелось выгнать ее из дома, только я так и не рискнул! А вы…

Дарвальд неожиданно сгреб меня в охапку, я даже пискнуть не успела, ухватил Марстена за плечо…

— По крайней мере, на ближайшие пару недель вы меня от нее избавили, — сказал он. — Дальше будет хуже, но это будет завтра, а за сегодня — спасибо…

Дарвальд выпустил нас, развернулся и, не говоря больше ни слова, легко взбежал по лестнице наверх.

Мы с Марстеном переглянулись.

— Похоже, дали мы маху, — сказал Марстен шепотом. — Дальше-то что делать будем? Я ж говорю, она вернется…

— Я, кажется, знаю, что надо делать, — задумчиво ответила я. — Валь возится со всей этой дрянью, потому что он наследник, да? Но отец его не умер, во всяком случае, его никто не видел мертвым, и официально его умершим тоже не признали, ты сам говорил, так?

— Так, — опешил Марстен.

— Значит, надо просто его найти и вернуть, — сказала я. — Тогда заниматься всей этой ерундой придется ему, а не Дарвальду. А не захочет возвращаться, так пусть… ну, я не знаю… лишит Дарвальда наследства, или как тут у вас принято?

— Но как ты его собралась искать?! — шепотом возопил Марстен.

— Ну… — Я зевнула. — Об этом мы подумаем завтра…

Глава 18

Если честно, я не имела ни малейшего представления, как искать отца Дарвальда и поможет ли это вообще. Очень может статься, что его и в живых уже нет! Мне не верилось, что нормальный человек, пусть даже авантюрист, может вот так сбежать из дома и пропасть бесследно, и даже не станет интересоваться, что там происходит с его многочисленным семейством. С другой стороны, может, не очень-то он и нормальный…

Одним словом, обо всем этом следовало поразмыслить на свежую голову, перед этим как следует расспросив Марстена, а еще лучше — попытавшись аккуратненько вытянуть сведения из Дарвальда. Он-то уж наверняка лучше знает все о своем отце, чем Марстен! В общем, занятие не на один день, это уж точно! Тут надо действовать тонко, чтобы Дарвальд ничего не заподозрил, а то с него станется запретить мою самодеятельность…

Увы, воплотить в жизнь эти благие намерения мне не удалось. Я никак не могла уснуть, вертелась с боку на бок, прикидывая, как лучше завести с Дарвальдом разговор, пыталась просчитать разные варианты развития событий… Под утро мне, наконец, удалось задремать, но меня тут же разбудил какой-то грохот.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224