За окном тем временем совсем стемнело, и большой дом начал затихать. Внизу, в подобии столовой, еще разговаривали и смеялись, звенели бутылками и даже пели песни, но и эти звуки постепенно затихли. Наступила ночь.
И где же, интересно мне знать, Дарвальд? Вообще, мог бы как-нибудь дать о себе знать! Ведь прекрасно понимает, что я уже извелась вся, так нет же! Никто никогда и не подумает о бедной маленькой Юле…
Я долго еще валялась на кровати, не раздеваясь, измяла все платье, а никто так и не появился. Но, конечно, стоило мне задремать, как тут же в комнате кто-то появился. Я услышала шорох, подскочила, хлопая глазами, но разглядеть в темноте все равно ничего не смогла.
— Юля, не спишь? — шепотом окликнули меня, и я с облегчением узнала Дарвальда. Какой камень упал у меня с души, думаю, говорить не приходится!
— Нет, не сплю! Уснешь тут! — соврала я, подавляя желание запрыгнуть Дарвальду на руки, да там и остаться.
— Хорошо… — Дарвальд сделал трудноуловимое в темноте движение, и под потолком комнаты вспыхнул светящийся шарик. Света от него было ненамного больше, чем от пары свечей, но он хотя бы позволял различить лица присутствующих. — Юля, познакомься, это ее высочество Миалин, принцесса Фретларская.
Я подскочила, пытаясь разгладить помятую юбку.
— Очень… очень приятно, ваше высочество… — промямлила я, впиваясь взглядом в ту, которую мне, согласно плану Толстого и Тонкого, предстояло заменить.
Принцесса Миалин оказалась в самом деле здорово похожа на меня в нынешнем обличье, только на мне было платье, а на ней — мужской костюм. К тому же, выглядела принцесса постарше (и, если честно, пофигуристее), лицо у нее было очень серьезное и преисполненное чувства собственного достоинства.
— Взаимно, — ответила принцесса, с не меньшим интересом разглядывая меня. — Значит, это вы — мой двойник?
— Ну, вроде того, — нервно хихикнула я.
Принцесса Миалин оказалась в самом деле здорово похожа на меня в нынешнем обличье, только на мне было платье, а на ней — мужской костюм. К тому же, выглядела принцесса постарше (и, если честно, пофигуристее), лицо у нее было очень серьезное и преисполненное чувства собственного достоинства.
— Взаимно, — ответила принцесса, с не меньшим интересом разглядывая меня. — Значит, это вы — мой двойник?
— Ну, вроде того, — нервно хихикнула я. — Валь, а дальше-то что?
— Меняйтесь одеждой, — приказал Дарвальд. — Ее высочество останется здесь.
— А я? Меня ты отведешь на ее место? — поинтересовалась я, на ощупь разыскивая завязочки на юбке. Принцесса тем временем сосредоточенно расстегивала свой камзол.
— Нет, — ответил Дарвальд, чем изрядно меня удивил. Видимо, даже в тусклом свете волшебного огонька выражение моей физиономии было вполне различимо, поэтому Дарвальд пояснил: — Юля, так рисковать тобою я не имею права. Я готов поверить, что заговорщики не станут сразу убивать ту, кого считают настоящей принцессой, но все же… все же предпочитаю, чтобы ты оказалась как можно дальше от них!
— Ну… — протянула я, хотя, если честно, мне заметно полегчало. — А как же ее высочество? Она же тоже рискует, если они поймут, что она — это не я, а она… то есть настоящая принцесса… то есть…
— Это мой выбор, — перебила принцесса. Мы с ней успели уже поменяться одеждой и, должна отметить, в моем платье она выглядела не в пример лучше, чем я сама. Надо думать, камзол принцессы сидел на мне, как на корове седло! — Вы оказались впутаны в эту историю случайно, и я могу лишь благодарить вас за то, что вы и господин Тарм приняли такое участие в моей судьбе. С дальнейшим я должна справиться сама, иначе честь моей семьи…
Я схватилась за голову: когда начинают рассуждать о чести семьи и прочих кошмарных вещах, мне делается дурно!
— Одним словом, — продолжила принцесса, — я теперь предупреждена и буду настороже. Не волнуйтесь, Юлия, я смогу сыграть роль собственного двойника, господин Тарм успел достаточно рассказать мне о вас и о заговорщиках.
— А… ну… отлично! — выдавила я. Интересно, что наплел ей Дарвальд! С другой стороны, это не Марстен, особенных гадостей не наговорит… Чтобы не развивать тему, я спросила: — Валь! Но если ее высочество займет мое место, то кто окажется на её? Предполагалось, что это буду я, но теперь…
— На этот счет не беспокойся, — отмахнулся Дарвальд и что-то извлек, как мне показалось, из воздуха, а на самом деле, значит, из той самой «кладовки», которой мне так недоставало!
— Это что такое? — удивилась я, подходя поближе.
— Кукла, — улыбнулся Дарвальд, и я разглядела — в самом деле кукла, довольно большая, ростом с пятилетнего ребенка, одетая в камзольчик и штанишки, совсем как я теперь и принцесса несколькими минутами раньше. — Кое-кто бы не одобрил такие вещи, пожалуй, но другого выхода я не вижу.
— Ты о чем? — не поняла я.
— Это одно из запретных искусств, — ответил Дарвальд, вдруг посерьезнев. — Не столь наказуемое, как некромантия, но все же преследуемое в нашем мире по ряду причин. Право, Юля, не стоит вдаваться в подробности. Поверь, эта кукла станет похожа на вас с Миалин, как две капли воды, и никто, кроме мага моего уровня, не сможет распознать подмены.