Странники

— Господин капитан госпожу Юлию видеть, значить, хочут!

— Мало ли, чего они хочут! — не удержался Марстен. — Небось не король твой капитан, сам придет!

— Не бузи, — сказала я строго и повернулась к Дарвальду. — Валь, я пойду, схожу, может, он в самом деле что-то разузнал?

Прогулявшись до порта под надежной охраной, я снова поднялась на борт корабля капитана Терессо. Интересно, он правда что-то узнал или нет?

Как выяснилось, ничегошеньки капитану узнать не удалось, за исключением разве что того, кто именно интересовался нашей троицей по прибытии нашем в Люффу. Мне лично это имя ни о чем не сказало, но, видимо, Терессо знал больше, чем говорил мне, уж больно мрачный у него был вид.

И вот тут, сама не знаю, почему, я решила рассказать ему о том, что вытворял ночью Змеиный кинжал. По мере того, как мой рассказ близился к концу, глаза у капитана делались все больше и больше, пока совсем не вылезли на лоб. Зрелище было бы забавным (уж во всяком случае, не таким удручающим, как застенчивая улыбка!), если бы не искренняя тревога, написанная на лице капитана.

— Однако… — произнес он в конце концов. — Юлия, боюсь, самые худшие мои ожидания оправдываются. Наш таинственный некто не просто заполучил Змеиный кинжал, он в самом деле хорошо знает, как с ним обращаться!

— Но, похоже, против Драконьего меча и этот ваш хваленый кинжал не потянет, — поддела я.

— Но вы же не сможете ночи напролет сидеть возле вашего друга с мечом! — воскликнул Терессо, чуть заметно поморщившись. (О Драконьем мече он вообще старался не упоминать, видимо, чтобы не дразнить аппетит… Я его вполне понимала, надо сказать.)

— Надо будет — посижу, — мрачно пообещала я. — Вы мне вот что скажите: правильно я поняла, что этот кинжал как будто из Марстена силы тянет?

— Да, все так и есть, — подтвердил мои опасения Терессо. — Смотрите, Юлия, вот что мне удалось раздобыть!

Он бухнул на стол громадную книжищу чуть ли не в деревянном переплете, — я даже в музеях таких не видела! — раскрыл на середине. Я признала на картинке волнистое лезвие кинжала и уставилась в текст. Поначалу буквы казались просто бессмысленными закорючками, а потом мало-помалу начал проступать смысл. Ух ты, как интересно! С письменным текстом в иных мирах мне пока сталкиваться не доводилось, но вот любую устную речь мы понимали. Значит, это волшебное свойство распространяется и на написанное? Вот это очень удобно!

— Толку, правда, от книги немного, — говорил капитан, раскладывая на столе еще какие-то книжки и свитки. — Только и приятно, что редкость. Никто давным-давно не владеет этим…

— Кинжал Змеиный суть зловредной и запретной магии проявление, коя действует, будучи на крови подтвержденной, — чуть ли не по слогам прочла я, игнорируя Терессо.

Капитан уставился на меня так, будто у меня внезапно выросли рога или, скажем, нимб появился.

Капитан уставился на меня так, будто у меня внезапно выросли рога или, скажем, нимб появился.

— Что такое? — удивилась я, оглядывая себя. — У меня расстегнулось что-нибудь?

— Вы… вы… Юлия, откуда вы знаете древнекамизский? — тихо и жалобно спросил Терессо. — Я… я же сказал — никто давно не владеет этим языком! Я с этой книгой знаком только по очень скверному и очень вольному пересказу, вот он лежит, кстати… — Неловким движением руки Терессо смахнул на пол несколько пыльных томов. — Да… А вы… а вы…

Так, я, похоже, оконфузилась. Нашла время проявлять таланты, нечего сказать!

— Э-э… видите ли, — промямлила я. — Мы с друзьями не местные…

— Это я понял, — кивнул капитан. — Вы слишком правильно говорите на нашем языке, как иностранцы, но вот выговор ваш мне совсем не знаком, вы, должно быть, откуда-то издалека? С Огненных островов?

— Дальше, — созналась я. — Еще дальше! Альвир, — сказала я, решив, что глупо величать этого субъекта капитаном, раз уж он меня по имени называет, да и вообще, так как-то дружелюбнее и доверительнее получается, — мы… как бы вам это сказать… вы только не подумайте, я в своем уме, головой не ударялась, много не пила, честное слово! В общем… В общем, мы не из этого мира!

Против моих ожиданий, капитан не стал крутить пальцем у виска или там падать в обморок. (Хотя о чем это я! Чтобы уронить в обморок такого вот пирата, потребуется нечто посильнее моих признаний! Ну, скажем, удар пудовой гирей по макушке или что-то вроде того, никак не меньше…)

— Что-то в этом роде я и предполагал, — задумчиво произнес он. — Значит, вы в самом деле могущественные маги, раз вам подвластны такие силы!

— Я не маг! — запротестовала я. — Я вообще ничего не умею! Вот Дарвальд и Марстен — они да, они маги, а меня они просто с собой уволокли… гады…

И я вкратце поведала Терессо историю наших странствий. Глаза у капитана разблестелись, и я испугалась, как бы и он за нами не увязался. На поиски приключений, так сказать…

— Юлия, это все очень занимательно, — неожиданно выдал он, перебив мою драматическую повесть, — и в другое время я с удовольствием послушаю вашу историю, но… Мне кажется, сейчас важнее заняться спасением вашего друга.

— Эт… это точно! — подавилась я. — Но как?!

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224