Пираты Гора

Вина и Телима, обе в ошейниках, смеясь, опустили головы.

— Кстати, а где Сандра? — спросил я у Турнока.

— Она пряталась в башне, — ответил он. — Мы нашли ее в вашей комнате с сокровищами.

— Ее там как раз и не хватало, — ядовито заметила Телима.

— Не будем к ней несправедливы, — сказал я и, снова обращаясь к Турноку, поинтересовался: — И что же вы с ней сделали?

— Заперли дверь снаружи, — ответил Тур-нок. — Она, конечно, кричала, пыталась выломать дверь, но запоры там крепкие. Не зря же в этой комнате хранят сокровища.

— Правильно, — согласился я.

«Пусть посидит там пару дней среди золота и драгоценностей. Ей, наверное, это будет приятно», — подумалось мне. Правда, ей доставило бы гораздо больше удовольствия, если бы в комнате была еще вода и питье, но, думаю, недолгое голодание пойдет ей на пользу.

— Когда ее выпустишь оттуда, почему бы тебе не запереть ее в клетке для рабов? — поинтересовалась Телима.

Ну что с нее возьмешь: Телима настоящая горианка.

— Ты хочешь, чтобы я запер ее в клети для рабов? — спросил я.

— Да, — ответила она.

— Почему?

— Ты сам знаешь, — усмехнулась она.

— В своих объятиях я нахожу ее настоящей рабыней, — поделился я своими впечатлениями, — покорной и готовой во всем услужить.

— В твоих объятиях, — опуская глаза, сказала Телима, — я могу быть в гораздо большей степени подходящей рабыней, чем это может когда-либо удаться Сандре.

— Ну что ж, — согласился я. — Пожалуй, стоит провести между вами соревнование.

— Очень хорошо, — саркастически ответила Телима. — Будем соревноваться. Мне бояться нечего. Победа будет за мной.

Я рассмеялся, и Телима ответила мне удивленным взглядом. Я обнял ее за плечи и притянул к себе. Нет, она, конечно, горианка до мозга костей.

— Через два дня, — сказал я, — когда Сандра выйдет из комнаты с сокровищами, я собираюсь отпустить ее на волю и дать ей золота, чтобы она могла идти, куда захочет, и делать, что ей вздумается.

В глазах Телимы отражалось полное недоумение.

— А вот Телиму я не выпущу, — продолжал я.

Ее глаза были широко открыты. Она попыталась вырваться.

— Телиму я навсегда оставлю своей рабыней.

Она рассмеялась и потянулась ко мне губами. Поцелуй получился весьма продолжительным.

— Моя бывшая хозяйка умеет целоваться, — признался я.

— Твоя рабыня так рада, что хозяин не считает ее неприятной, — ответила она.

— А не пора ли отправить кого-нибудь из рабов на кухню? — предложил Фиш.

— Верно, — заметил я и, обращаясь к нему самому и Вине, распорядился: — А ну-ка, вы оба, рабы, отправляйтесь на кухню, и чтобы до рассвета я вас не видел.

Фиш поднял Вину на руки и вышел из-за стола.

В дверном проеме он остановился и под звонкий смех обнимавшей его девушки долго примерялся, как ему лучше пройти в дверь со своей ношей, с той, что некогда была Вивиной, высокородной дамой, которой предназначалось стать убарой Коса и которая сейчас весело болтала ногами, лежа в объятиях Фиша, такого же раба с полоской металла на шее, как и она сама.

И все же я искренне сомневаюсь, что Вивина нашла бы более привлекательным для себя ложе убара Коса, нежели девчонка-рабыня Вина — подстилку и покрывало кухонного раба Фиша, выделенные им в доме Боска, капитана из Порт-К ара.

— Я вижу, ты все еще носишь золотой браслет, — обратился Хо-Хак к Телиме.

— Да, — ответила она.

— Именно по нему я и должен был тебя узнать, когда много лет назад ты появилась на болотах, — покачал он головой.

Его слова озадачили Телиму.

Самос поставил на стол опустевший кубок.

— Как обстоит положение дел в городе? — спросил он у Таба.

Выражение лица у того стало серьезным.

— Убары Силиус Максимус и Этеокль вместе со своими людьми уже оставили город. Имение Генриса Севариуса также брошено беглецами.

Здание городского Совета хотя и пострадало, но не разрушено. Город, как мне кажется, удалось спасти. Через четыре-пять дней флотилия уже будет здесь.

— Значит, — подытожил Самос, — Домашний Камень Порт-Кара в безопасности. Он поднял кубок. Мы выпили.

— Уже поздно, — заметил Таб, — и если мой капитан не возражает, я бы хотел удалиться.

— Пожалуйста, — разрешил я. Он коротко кивнул и вместе с Мидис вышел из зала.

— Не думаю, чтобы для ренсоводов было разумным надолго задерживаться в Порт-Каре, — вступил в разговор Хо-Хак. — Думаю, нам лучше уйти из города под покровом ночи.

— Еще раз спасибо вам и вашим людям, — поблагодарил я его.

— Ренсоводческие общины, образовавшие, кстати, конфедерацию, — всегда в твоем распоряжении, — ответил Хо-Хак.

— Спасибо, Хо-Хак.

— Мы перед тобой в неоплатном долгу, — продолжал Хо-Хак, — и за то, что ты спас наших людей от налетчиков из Порт-Кара, и за то, что подружил нас с длинным луком.

— Этот долг уже оплачен, — заверил я его.

— Значит, у нас больше нет долгов друг перед другом?

— Нет, Хо-Хак.

— Тогда будем друзьями, — сказал он, протягивая руку.

Мы обменялись рукопожатиями.

— Знай, что на болотах у тебя есть друзья.

— Спасибо.

Хо-Хак попрощался с остальными и поднялся из-за стола. Его мощная широкоплечая фигура бывшего гребца на галерах заняла добрую половину дверного проема. Даже здесь, в зале, был слышен его громкий голос, когда он собирал во дворе своих людей.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126