При чем тут чудовище? Это же я убил злыдня, разве неясно? Может, объяснить им…
Матифар помахал руками, чтобы привлечь мое внимание. Я искал в толпе мою невесту. Где-то в глубине моих тупых мозгов появилось подозрение, что она наконец ударилась в бегство.
— Слушай, тролль, ты совершил настоящий подвиг! — сказал мне шериф. — Понимаешь? Дракон поселился в ущелье неделю назад. Пропали несколько караванов с солью, потом разрушился мост. Мы отрядили наших, чтобы выяснить, в чем дело, но они не вернулись. Разведчики пошли вновь и нашли останки тех, кого эта скотина сожрала. Некоторые рыцари тоже пытались избавить нас от напасти, но, увы и ах!
— Да, да, — сказал Вузид, пощипывая себя за рыжую бороду. — К королю мы обращаться не стали, все равно никакого толку нет. Король он чего — сидит себе и королевствует, ему не до нас. Не знали, чего и делать-то. Написали письмо волшебнику, чтобы приехал, посмотрел, как можно с тварью справиться, чтобы сказал, откуда такая зараза появилась на нашу голову. А тут вы появляетесь с юной госпожой. Я и подумал — авось справишься, тролль…
— Почему мне не сказал? — спросил шериф Вузида, толкнув его локтем.
— Как это? Сказал, почему же все тогда здесь?
— Надо было посоветоваться заранее… — проворчал Матифар.
— Да чего уж теперь-то? Ты бы все узнал, даже если бы я не послал за тобой. Драка на все королевство, поди, слышна была. Я думал, горы рухнут. Западная стена таверны покосилась, зуб даю!
Они рассматривали Фплифа, словно не знали, как его употребить в пищу — жареным или вареным. А я не знал, что сказать.
— Кстати, где девица, что пришла с ним? — спросил Вузида шериф.
— Бочку принимала, когда это началось, — ответил хозяин таверны.
— Какую бочку?
— С водой. Потребовала помыться. Орала так, что я думал, потолки свалятся. Тащите, говорит, мне бочку с теплой водой, иначе я вас всех тут распатроню!
— Кто она?
— Почем я знаю? Видать, из благородных. Я таких навидался, можешь поверить, Матифар. Но все-таки склоняюсь к мысли, что…
— Опять ты про это?
— Приметы налицо, Матифар!
— Приметы, приметы… А вот возьмут эти приметы и испепелят нас к лешему!
— Авось не испепелят.
— А почему они пришли без денег? Если она, словом, он… почему так?
— Кто знает? У этих свои причуды, у знати-то вол шебекой. А так… уверен, она того… про которого говорили. Тролль — самое лучшее доказательство, шериф! Путешествует, как сказано. Этот у нее за охранника, а еще есть слуга, вроде секретаря. Дурак дураком, смотрит на нее, словно она луна, сделанная из цельного куска алмаза.
Я слушал и старался понять, о чем речь. Сказали, что я совершил подвиг. Дракона убил. Насчет моста ни слова.
— А что насчет моста? — спросил Матифар.
— А что насчет моста? — спросил Матифар.
— П-п-п-п-п… по-о-чин-н-нил…
— Он еще и заика, — поразился шериф. — Герой, тролль, победитель дракона… Что ж, надо как-то его отблагодарить, что ли. А, Вузид? Чтоб не говорил потом, что мы неблагодарные свиньи.
— Да я чего, разве против?
В толпе началось шевеление. Принцесса Бьянка и Рофиррик протолкались сквозь людскую массу и выскочили на открытое место.
— Это что такое?
В этот миг у меня, можно сказать, отлегло от сердца. Странное дело, но я уже настолько привык к моей безумной невесте, что не мог себе представить, что она возьмет да вдруг куда-то денется и я не сумею ее найти.
Моя невеста была в каком-то новом одеянии — наверное, одном из тех, что подарил ей Дейви Морс.
Бьянка подбоченилась по-принцессиному, выставила вперед ножку. Вузид и Матифар, сконфуженные, спрятали глаза. Толпа народа боязливо вглядывалась в фигурку госпожи. Мне показалось, что люди приходят в смятение не меньше, чем от меня.
— Я спрашиваю, драгоценные мои, что здесь происходит? — раздался в ночи звонкий голос Бьянки. Я улыбнулся ей, она надула губки. — По какому поводу собрание в такое позднее время, а? Ну, чего молчим, кого ждем?
— Дык… — произнес шериф Тапрамбы. — Того… этого…
Рофиррик пододвинулся вплотную к ней и толкнул локтем. Принцесса отмахнулась от него:
— С какой это, скажите, радости, вы не даете прохода моему слуге? Он устал, весь день работал как… в общем, вкалывал, а вы? Между прочим, я буду жаловаться, если… если хоть один волос упадет с его этой здоровенной головищи…
— Да мы того… этого… — отозвался Вузид.
— Что, уже упал?
— Кто? — не врубился хозяин таверны.
— Волос!
— Да не… мы того… не того…
— Тьфу! У вас что, повальное косноязычие, да! — заорала принцесса.
Тут Рофиррик схватил ее за руку и указал за мою спину и немного в сторону, туда, где валялся дохлый дракон.
Бьянка наконец увидела ползучего гада, и из ее рта вырвался пронзительный вопль. В ответ на него где-то неподалеку взвыла собака. Получилось в лад.
Рофиррик поддержал Бьянку, иначе бы она упала. Прекрасные ее ножки подкосились. Шериф и хозяин таверны шагнули на помощь, но принцесса остановила их повелительным жестом. Выпрямившись и не терпя даже прикосновения Рофиррика, девица снова уперла руки в бока.
— Вот теперь кто-то должен мне все объяснить! Ну! Кто будет первым?
И почему-то поглядела на меня.
Ну вот тоже — нашла рассказчика!
20
Я сидел на самой большой и самой прочной скамье, какая только нашлась в таверне. Места в зале не было, поэтому я вполне комфортно расположился во дворе. Кругом горели факелы, за забором толпился народ, но сюда никто без особого разрешения войти не мог. На низком, но широком столе передо мной раскинулись различные яства. Для меня. Я подумал и не стал говорить Бьянке, что нечаянно приговорил остатки наших припасов. Авось не вспомнит — все равно Вузид расщедрился не на шутку. С какой стати — в толк не возьму.
Уплетая жареное мясцо, я поглядывал на столик поменьше. За ним напротив меня расположились принцесса, Рофиррик, Вузид и шериф Матифар. Туша угроханного мной дракона валялась под надежной охраной сыновей и работников Вузида позади таверны. Людям эта тварюга была нужна, правда, они не сказали для чего. Я не допытывался. Принцесса же вполне может обойтись без драконьей головы — ведь у нее нет камина, над которым можно присобачить этот трофей.