«Сейчас начнет ныть», — сообразила Мерги и быстренько сказала:
— Продолжай, Сен. Ты начал говорить «А почему они…»
— Что? А, я хотел уточнить, почему лампочки горят слишком…
Щелк!
…Сен и Порри озирались, пытаясь понять, куда же их занесло. Мерги почувствовала себя экскурсоводом.
— Посмотрите налево, — сказала она, — здесь вы видите русло реки Тарим месячной давности. Посмотрите направо: это вчерашнее русло. Обернитесь. Теперь вы видите сотрудников магических спецслужб… Ой, мамочки! Жми, Гаттер!
Неизвестно, успел Порри нажать или прибор снова включился по собственной инициативе, но когда разноплеменные командос, которые пытались разобраться, что тут происходило накануне, бросились на долгожданных гостей…
Щелк!
— …Это же Япония! — поразилась Мерги и была неправа.
Потому что Япония успела смениться Шотландией.
— Гаттер, да выруби ты эту хрень! — в нетипичной для себя манере проанализировал ситуацию Сен. — Или сделай так, чтобы нас не мотало по всему свету!
— Разброс значений в пределах допустимого! — побледневший Порри судорожно жал на все кнопки и тумблеры, но транспликатор и не думал вырубаться.
— Значит, уменьши пределы допустимого! — взмолилась Мергиона.
«Еще одно такое путешествие, — подумала девочка, — и я прибью либо Порри…» Прибор решил не дожидаться второго «либо» и разразился целой серией щелчков…
…Теперь каждый из друзей мог с гордостью говорить, что повидал мир. За какие-то двадцать секунд они успели побывать в центре незнакомого азиатского мегаполиса, на трех обледеневших горных вершинах (один раз в компании с ошеломленными альпинистами), в сибирской тайге, у египетских пирамид, в африканской саванне (испортив охоту львиному прайду) и на большой белой букве Y в слове HOLLYWOOD.
— Вокруг света восемьдесят раз! — довольно произнес Аесли, когда чудо-прибор притормозил все на том же новозеландском берегу. Сен на удивление быстро адаптировался и не только научился приземляться без ударов головой о поверхность, но даже успел свистнуть у альпинистов компас.
— Ничего не понимаю… Может, транспортируемая масса слишком большая… — бормотал Гаттер, поглощенный борьбой с транспликатором. — Мерги, пусть твой горбатый друг отойдет в сторонку. А потом мы его заберем.
— Рыжик, отбеги, пожалуйста, — попросила Мерги. — Тут ты будешь в безопасности. А я за тобой вернусь, как только Порри починит… Нет, я лучше Лужжа попрошу тебя забрать. Хорошо?
Белый верблюд вежливо кивнул, но не побежал. А расправил большие пушистые крылья…
— У тебя есть крылья?! — завопила Мергиона. — И ты молчал!
Продолжая молчать, Рыжик взмахнул крыльями, которые до сих пор были незаметно прижаты к его мохнатым бокам, поднялся в воздух и отлетел на сотню метров. Мерги засмеялась.
«Все, Рыжик спасен…
Щелк!
…а мы — нет».
Судя по разодранным в клочья стенам постоялого двора «У Панишады», битва богинь удалась на славу. Сейчас же все пять усталых, но довольных воительниц мирно пили чай и весело обсуждали супругов.
Появление предмета раздора сокрушило идиллию.
— Вот она! — крикнула Артемида, роняя чашку и бросаясь за копьем.
— Вот они! — крикнули Иштар, Сехмет и Морриган, опрокидывая стол и бросаясь к Мергионе.
— А вот вам! — взвизгнула хозяйка дома и, демонстрируя преимущества женского многоручия, вцепилась в прически всем четырем гостьям одновременно…
Щелк!
Япония.
Щелк!
Шотландия.
Щелк!
— Ну наконец-то! — воскликнул Сен. — А то я уже начал бояться, что мы так ни разу и не побываем в Париже.
— Порри, — Мергиона недовольно смотрела на Елисейские поля, — нас все равно бросает по миру. Значит Рыжик был ни при чем? Что ты веселишься?
Порри сиял. Он нашел научное объяснение загадочному явлению.
— Твой Рыжик при всем! — воскликнул он, счастливо обнимая транспликатор. — В этом верблюде столько магии, что клочка шерсти хватило на все эти перелеты! Отличное топливо! Только конденсаторы на такой заряд не рассчитаны…
Щелк!
— …поэтому нас будет носить, пока заряд не исчерпается, — завершил Гаттер, глядя на огромный ломоть луны, заливающий мертвенным светом заполярную глушь.
— А когд-д-да? — спросила начавшая мерзнуть Мерги.
Порри вгляделся в побелевшие индикаторы.
— Уже! — довольно заявил он. — А вы волновались. Конечная остан-н-новка.
— Оч-ч-чень уд-д-дачно, — сказал Сен.
Taken: , 1Глава сорок первая. Сен Аесли стреляет в небо
Человек человеку — волк. А не свинья.
Ромул и Рем. «Волчице, которая нас выкормила»
Поговорка «Зуб на зуб не попадает» как описание сильного мороза не выдерживает никакой критики. У Мергионы зуб на зуб попадал регулярно, можно даже сказать, непрерывно. Теплее от этого не становилось.
— Тут же очень холодно! — воскликнула она.
— Так ведь зима, — пояснил Сен.
«Неужели у меня такой же синий нос?» — ужаснулась девочка и принялась утепляться посредством комплекса лечебной физкультуры ниндзя.
Порри в это время добросовестно пытался изобрести какое-нибудь Согревающее заклинание, но пока что энергичные размахивания палочкой согревали только самого Порри.
— Ну сделай же что-нибудь! — заскулила Мерги, дополняя не менявшиеся столетиями отточенные упражнения японских убийц элементами русской плясовой. — Волшебник-недоучка!