И тут на голову Мергионе свалился филин Филимон. Почти разумная электронно-механическая птица, собранная прошлой осенью Порри Гаттером, блестела хромированными крыльями и ощутимо стрелялась электричеством.
— Ай! — обиделась Мерги. — Ну почему все совы как совы, а ты… Слезай быстро, прическу испортишь!
Питомец Гаттера с довольным потрескиванием взмыл вверх, блеснул вспышкой в металлическом боку и улетучился.
«Сфотографировал, — облегченно подумала Мергиона, — теперь меня точно найдут!»
Ждать стало гораздо веселее.
«Сфотографировал, — облегченно подумала Мергиона, — теперь меня точно найдут!»
Ждать стало гораздо веселее.
«Интересно, как они сюда доберутся? — размышляла Пейджер. — Сен ведь тоже уже не маг, да и Порри пока мало каши ел, чтобы мгновенно перемещаться. Если поедут на рейсовом драконе, мне еще здесь долго сидеть. А долго я здесь не просижу».
И действительно, бдительно косящийся полисмен уже сделал несколько кругов почета вокруг Мерги. Наконец он решительно направился к девочке с явным намерением отвести потерявшегося ребенка в детскую комнату полиции.
Помешало стражу порядка необычное природное явление: прямо из воздуха на перрон вывалились еще два потерявшихся ребенка.
Если бы остолбеневшему полисмену объяснили, что это ученики школы волшебства Порри Гаттер и Сен Аесли, он остолбенел бы еще больше.
Аесли тут же взял полицию на себя.
— Все хорошо, сэр! Наши мамы вот-вот подойдут. Ужасный туман сегодня, не правда ли? Ничего не видно в трех шагах. И не кажется ли вам, что настало время вернуть незаслуженно отобранное у полиции право принимать во время дежурства бодрящие и стабилизирующие напитки?
Полисмен перевел остекленевший взгляд на ясное солнышко, светившее сквозь прозрачный утренний воздух, сглотнул, развернулся и побрел в сторону станционного буфета. Его колотило так, что наручники на поясе издавали мелодичный хрустальный звон. Тем не менее, полисмен мужественно бормотал:
— Так ведь и я не тварь дрожащая. Так ведь и я право имею…
Это помогло ему не обращать внимания на радостный визг, изданный потерянной девочкой, которая умудрилась повиснуть на шеях сразу обоих потерянных мальчиков. Идею никого не впутывать в свое личное дело Мергиона благополучно забыла.
Когда торжественная часть — вопли «Ах вы, гады ушастые!», дружеские тумаки и борьба с подоспевшим на выручку Филимоном — была исчерпана, взъерошенный Порри поднял над головой гудящую пластиковую коробочку и воскликнул:
— Ура! Это штуковина работает!
Сен вел себя более чинно. Он проверил состояние кожаной папки, которую держал под мышкой, встряхнул головой, отчего его аккуратный пробор лег точно на место, и сказал:
— Все-таки надо было проверить на крысах.
— Не будь занудой! Я уже дюжину мышей отправил с помощью своего транспликатора!
— Да? А ты проверял, куда они попадают?
— А поесть бы! — неожиданно ответил Гаттер.
«Порри люблю», — подумала Мергиона.
Поесть оказалось только у предусмотрительного Сена.
«Сена люблю, — поправила себя Мерги. — Нет, это совершенно невозможно! С Канарейкой, что ли, посоветоваться…»
После баттлбродов с ветчиной жизнь показалась Мергионе не такой уж и несчастной. Она быстро и красочно описала свои приключения в Безмозглоне и драконарии и радостно призналась, что понятия не имеет, что ей теперь делать.
— Попробуем рассуждать логично, — сказал Сен.
— Сто сорок семь, — сказала Мерги.
— Чего?
— Не обращай внимания. Ты хотел рассуждать логично.
— Да. У нас есть копии документов о Двух Чашах, — Сен продемонстрировал папку. — Есть драконий зуб. И есть личное мнение Мергионы. Начнем с самого бессмысленного.
— Почему это мое мнение самое бессмысленное? — обиделась Мерги.
— Вообще-то я имел в виду зуб. Давай-ка развернем его и посмотрим, стоит ли таскать эту штуку с собой.
Из станционного буфета вышел полисмен, подкрепивший свое право пинтой темного пива. Он уже собирался подойти к группе потерянных детей и навести полный порядок, но, увидев молочный зуб драконенка Ига, снова остолбенел.
Потом полисмен снял фуражку, отцепил значок и скрылся в буфете навсегда.
— Так-с, оберточку в сторону, — бормотал Сен, разглядывая мергионин трофей. — Смотрим внимательно. Он нам должен помочь. Солидная кость. И почему это Брэд Пейджер не полетел по своим делам на драконе? Удобно, быстро, надежно. Дешево.
— А я знаю почему, — сказал Порри таким голосом, что все разом обернулись к нему. Мерги забеспокоилась. Обычно такое лицо бывало у Гаттера в момент озарения — а каждое его озарение неизменно заканчивалось катастрофическими разрушениями капитальных строений. В руках Порри держал лист пергамента, в который раньше был завернут зуб.
На пергаменте значилось: «Карта зон, запретных для пролета на драконах».
Taken: , 1Вторая чертова дюжина. Волшебная сила японской поэзии
Правда заключается в том, что невозможно придумать такую ложь, которая совсем не содержала бы правды.
Б. Мюнхгаузен. «Инструкция по эксплуатации детектора лжи»
Taken: , 1Глава четырнадцатая. Мергиона дает зуб
Для того чтобы отправиться в дальние страны, человеку нужно иметь с собой все необходимое. А если он будет иметь все необходимое, зачем ему отправляться в дальние страны?