Памятник королеве Изабелле Кастильской в Мадриде. Скульптор Мануэль Канет
У Фердинанда – еще семнадцать дней жизни. Рядом стоит пустой кувшин. Мокнет мрамор. И слышны глухие удары опадающих под дождем и ветром апельсинов в зимних садах Альгамбры, сок их истекает в красную андалузскую землю. И мощно гудит колокол, установленный в тот день кастильской победы на башне Альказабы. И тихо плачет мавританская флейта…
Заключение
Невозможно противопоставлять легенды и историю. И как все было в прошлом, в точности не знает никто. От пульсировавшей когда-то жизни остаются кости, черепки, ржавый металл, разрушенные крепостные стены… А еще – отрывочные записи на ломком пергаменте. И тогда воображение и понимание мира сегодняшнего могут неожиданно дать всему этому плоть и связь. И тогда мы отчетливо видим вдруг за обрывками дат, имен, событий – лица и судьбы, давно растворившиеся во времени, но понятные и непостижимо связанные с судьбами нашими. Связанные общими человеческими радостями и бедами. Как часто именно чьи-то ненависть или любовь, честолюбие или фанатичное упрямство, свободолюбие или жажда мести становились в человеческой истории решающими. Но позднее они редко брались в расчет. И потому теперь нам на помощь приходят легенды.
И удивительно также то, что, как бы ни менялась жизнь вокруг, мы все-таки знаем простой ответ на вечный вопрос, заданный ушедшим в мир иной бардом:
Но, не правда ли, зло называется злом
Даже там – в добром будущем вашем?
Таким же вечным, думается, может быть и ответ на вопрос, что же такое – добро. И как бы каждая эпоха ни старалась уточнить, изменить и усложнить его, мы подспудно чувствуем: чем этот ответ неизменнее и проще, тем он – вернее.
Примечания
1
Михаил Булгаков. Мастер и Маргарита.
2
Екклесиаст, 1:9—10.
3
Кстати сказать, не всем известно, что повод к этому восклицанию был далеко не абстрактный – оратор требовал у Сената казни своего политического противника, а сенаторы не соглашались. Красноречие Цицерона, как видим, тоже не всегда убеждало.
4
Месопотамия – название, конечно, греческое, и намного более позднее. Как называли эту землю самые первые поселенцы, можно строить догадки, но с точностью узнать невозможно. Поэтому продолжим называть, как привыкли.
5
Roberts, J. M., Ancient History, Duncan Baird Publishers, London, 2002, p. 83.
6
Томас Мальтус (1766–1834) – английский ученый, считавший, что рост населения следует ограничивать.
7
Myth from Mesopotamia: Creation, The Flood, Gilgamesh, and others, Editor – Stephanie Daley, Oxford University Press, 2000, p. 31 ( пер. с англ. – авт. ).
8
Хотя не исключено, что это предпочитали просто не афишировать в интересах поддержания имиджа стабильного государства.
9
Как раз во время второго периода и случилась цепь очень неприятных для египтян событий, произошедших в результате дискуссий Моисея и упрямого фараона, отказывавшего израильскому народу в праве свободного передвижения. События, как известно, помимо прочих, включали: превращение воды Нила в кровь, нашествие жаб и целого ряда отвратительных насекомых и, наконец, смерь всех египетских первенцев.
10
В египетских гробницах обнаружены деревянные кастаньеты, так что это – изобретение египтян.
11
Мастаба – ступенчатая египетская гробница.
12
Одно из названий Древнего Египта. Дословно – «Черная», что происходит от цвета плодородного ила.
13
Совр. Сирия.
14
Поля Иару – рай у древних египтян.
15
Ка – вечная душа египтянина, покидает тело в момент рождения и возвращается в момент смерти.
16
Нут-Амон – древнеегипетское название Фив.
17
Египтяне называли Нил просто Рекой или Великой Рекой.
18
Сириус. Его восход предвещал разлив и праздновался как начало нового года.
19
Божественная Жена – официальный титул супруги фараона.
20
Геродот, «История». Книга первая «Клио».
21
Древнегреческое название Дарданелльского пролива. Геллеспонт – «Море Геллы». По преданию, царская дочь Гелла упала в это море, летя в Колхиду на необычном летательном средстве – волшебном золоторунном баране. Она и ее брат спасались от злой мачехи, а у Геллы над проливом, скорее всего, закружилась голова.
22
Это были три богини – Гера, жена Зевса, и его дочери Афина и Афродита.
23
Слово на яблоке, что Парис не мог по неграмотности прочесть, было: К??????? – «Прекраснейшей» (греч.).
24
Аид – в древнегреческой мифологии одновременно и подземный мир мертвых, и его бог.
25
Атрид – отец Агамемнона и Менелая, поэтому братьев называли Атриды. Так что полное имя грозного царя было бы примерно таким: «Агамемнон Атридович Аргосский» (так как резиденция его основная находилась в городе Аргосе). Мемнон значит «упорный», Агамемнон – «очень упорный», так что имя было у царя самое что ни на есть подходящее.
26
По преданию, матерью Елены была прекрасная Леда, которую в облике лебедя соблазнил сам Зевс (у Зевса от всех остальных его захватывающих романов с земными женщинами рождались только мальчики). По другой версии, Леда вообще снесла яйцо, из которого и вылупилась Елена. Но нам кажется, что тут греческое мифотворчество со своей птичьей метафорой зашло слишком далеко.
27
Стикс – река, в греческой мифологии отделяющая мир живых от мира мертвых.