Ледяная арфа гангаридов

Кэндо на мгновение задумался.

— А по веревке ты спустишься?

— Да.

— Тогда возьми с собой веревку.

Гэтан снова смерил взглядом стену.

— Я не смогу втащить туда веревку. Моток будет слишком большим и тяжелым.

— Возьми с собой моток бечевки. Когда ты начнешь спускаться, сначала кинь нам бечевку, а мы привяжем к ней толстую веревку. Ты втащишь ее наверх и спустишься по ней, а пленницы отвяжут ее и сбросят нам.

— По ней могут спуститься и сами девушки, — подсказал Илдан.

— Если они умеют лазить по веревке, в чем я сильно сомневаюсь, но не будем исключать и эту возможность. Здесь слишком высоко, но, возможно, нам удастся спустить их вниз. Но сначала нужно поговорить с Касильдой — вдруг ей известны слабые места охраны. Тогда мы выручим их более безопасным способом.

Наконец?то у них появилась возможность приступить к действиям. Увидев повеселевшие лица лазутчиков, приободрились и Зора с Энкилем. Они с нетерпением дожидались, когда те поужинают и расскажут, что им удалось высмотреть сегодня.

— Да, у нас появилась надежда похитить Касильду с Иной из крепости, — сказал Кэндо, отставив пустую кружку. — Теперь, думаю, можно поговорить и о покупках. Энкиль, вам втроем придется отправиться в Халгир и сделать все покупки там.

— Когда нам выезжать?

— Завтра утром. Возьмете трех лошадей, одну оставите нам. Но сначала нам нужно поменять стоянку, — Кэндо озабоченно покосился на зашедшегося кашлем Кириана. — Когда совсем стемнеет, мы снимемся отсюда и перейдем на стоянку южнее крепости. Я уже присмотрел там подходящее место.

— А зачем? — спросил Илдан.

— Когда мы заберем девушек, то поедем в Тахор. Будет удобнее, если телегу спрятать ближе в ту сторону.

— Разве мы будем убегать на телеге? — удивился Энкиль.

— Не убегать, а ехать потихоньку на тахорский рынок, — поправил его Кэндо. — Вы с Зорой купите крестьянскую одежду себе и пленницам, эти двое, — он кивнул на Гэтана с Кирианом, — и так сойдут. Из нас с Илданом крестьяне не получатся, поэтому мы поедем верхом позади и поодаль от вас, чтобы казалось, будто мы едем отдельно. Двух других лошадей мы впряжем в телегу, поэтому покупайте соответствующую упряжь. Телегу вы пригоните на новую стоянку.

Энкиль понял замысел Бесстрашного.

— Наверное, нужно купить что?нибудь в телегу, чтобы совсем походить на крестьян?

— Да. Купите мешок овса для лошадей, рогожу, пару бидонов, в каких возят молоко. Мы нальем в них воды. Посмотрите на рынке, что еще подойдет для этого. Купите провизии в дорогу, наша кончается. Еще понадобится несколько веревок, толстых и тонких. — Он объяснил Энкилю, какая должна быть длина, толщина и прочность. — Слишком не торгуйтесь, но и не бросайтесь деньгами. У нас их не так много, кроме того, это может вызвать подозрения.

— Это понятно, — подтвердил шут. — Зора знает размер одежды своей госпожи, она сумеет выбрать. По?моему, лучше всего подойдет одежда замужних крестьянок. Ну, и…

Кириан закашлялся, заглушив последние слова Энкиля. Кэндо озабоченно глянул на него:

— Ты, кажется, расхворался?

— Ничего, пройдет. — Певец изобразил улыбку, говорящую, что с ним все в порядке. — Уйдем с реки, и пройдет.

— Но что делать, если ты сляжешь? Или закашляешься не вовремя, когда от тишины будет зависеть все?

— Я знаю, что делать, — откликнулся вдруг Гэтан.

Он встал, пошел к реке и вскоре вернулся с пучком травы. Раздув угасающий костер, он поставил котелок с водой на огонь, вскипятил и бросил туда пучок, затем немного подержал котелок над костром, двигая перекладиной так, чтобы вода в нем почти не кипела.

Раздув угасающий костер, он поставил котелок с водой на огонь, вскипятил и бросил туда пучок, затем немного подержал котелок над костром, двигая перекладиной так, чтобы вода в нем почти не кипела. Наконец он снял отвар с огня и налил Кириану в кружку.

— Пей.

— А что это?

— Должно помочь. Пей.

Кириан попробовал отвар, затем медленно выпил, прислушиваясь к ощущениям в себе.

— А знаешь, вправду помогает. Дышать стало легче.

Илдан с любопытством глянул на Гэтана. Парнишка все больше удивлял его.

— Разве ты умеешь лечить? — спросил он.

— Нет, но когда человек болен… — Гэтан пожал плечами, не договорив фразу. — Это откуда?то само берется. Просто знаю, и все.

— Это, наверное, магия? — Илдан не мог поверить, что такое знание берется ниоткуда. — Значит, отец все?таки учил тебя магии?

— Он не учил меня.

— Разве у тебя отец — маг? — удивился Энкиль. Ни Илдан, ни Гэтан не распространялись о своих родителях, поэтому больше никто не знал этого. — Почему же он не учил тебя?

— А почему он должен был меня учить? — с не меньшим удивлением спросил его Гэтан.

— Ну как же, ведь отец должен приучать сына к своему ремеслу, чтобы тот мог продолжить его дело. Так делается всегда.

— Да, — согласился Гэтан. — Всех моих знакомых мальчишек отцы приучали к своему делу. Я это видел. Они сбегали, отлынивали, их пороли и заставляли учиться. Но мой отец не учил меня. Ему было не до меня, он был слишком увлечен своей магией.

— Тогда тебе нужно было попросить его.

— Знаешь, я нередко сидел у него в комнате, когда он занимался своей магией. Отец не замечал меня, но и не прогонял… — Гэтан запнулся, его взгляд стал отрешенным, словно он вдруг перенесся в далекую комнату прошлого, где сидел и наблюдал, как работает его отец. — Я смотрел на него, и мне казалось, что это не он выбрал магию, а она выбрала его. И я спрашивал себя, хочу ли я быть таким, как он… Я тогда не нашел ответа, но так и не попросил его учить меня.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137