Вечером Касильда отказалась от помощи Зоры, послав ее ухаживать за Иной. Когда та вернулась, она поинтересовалась как бы невзначай:
— Ну что там?
— Ей лучше, — обрадованно сказала Зора. — Не то, чтобы совсем хорошо, но…
— Ладно, — оборвала ее наследница, считавшая, что прислугу не следует баловать. — Причеши мне волосы на ночь.
Оставшиеся два дня пути по пустыне Ина ехала лежа в багажном отделении кареты. На третий день пустынная осока стала гуще, а к полудню впереди показались редкие островки зеленой травы. Вечером отряд остановился у ручья, первого за неделю.
Под присмотром Шебы Касильда пошла с Зорой на ручей. Там служанка помогла ей помыться, а затем, когда наследница вернулась в лагерь, отвела туда и едва держащуюся на ногах Ину. Прежде девушки не были близкими подругами, но общее несчастье сблизило их. Когда они вернулись, Касильда приказала Зоре достать из багажника другое платье и сама переоделась в карете, а старое велела сжечь.
Ина немного поела и с помощью Зоры улеглась на прежнее место, а Касильда осталась сидеть на одеяле у костра. Шеба бдительно наблюдала за всеми троими. Пустыня кончилась, и они могли попытаться бежать, хотя тяжелое состояние одной из служанок делало это затруднительным в ближайшие дни.
— А где Дахат? — спросила ее Касильда.
— Мы догоним его завтра, ваше высочество. Это хорошо, что вам не терпится встретиться с будущим супругом.
Наследница зорко глянула на Шебу, но если та и смеялась над ней, это никак не отражалось на ее красивом, холодном лице.
— А что будет со мной после этого?
— Это он решит. Наверное, вас повезут в Тахор, а там сыграют вашу свадьбу.
— Нет! — вскрикнула Касильда.
Шеба молча пожала плечами.
— Ты хочешь, чтобы я оказалась в постели с мужчиной, который противен мне? — вкрадчиво спросила наследница, вспомнив, как взбесило Шебу, когда стражник начал лапать ее служанку.
— Это ваша судьба, вам не избежать ее, — невозмутимо ответила Шеба. — Дочери правителей всегда выходят замуж по расчету, и часто за мужчин, которые им противны. Мой повелитель очень даже неплох по сравнению с другими. Если это вас утешит, скажу, что вы ему нравитесь ничуть не больше, чем он вам. Ваш брак — политическая необходимость.
На это у Касильды не нашлось что возразить.
— Судьба… — с горечью сказала она. — Любят же люди ссылаться на то, чего они не знают. Разве я знала неделю назад, что буду сидеть вот здесь, у костра, и разговаривать с тобой? Кому известно, какая судьба идет за ним по пятам?
Она не ожидала, что ее слова так подействуют на Шебу. Та вздрогнула и уставилась на нее, словно хотела что?то сказать, затем резко вскочила и отошла от костра. Касильда поглядела ей вслед, пытаясь догадаться, какую важную струну она задела у воительницы. Так и не догадавшись, она легла спать.
На следующий день, еще до обеда, они доехали до большого ручья, у которого стоял лагерь из шести карет, десятка грузовых подвод и трех десятков воинов. Особняком стоял высокий шатер, на стенках которого были вышиты изображения бегущего барса.
Касильда не стала дожидаться, когда ее пригласят выйти из кареты. Она сама открыла дверцу и вышла наружу. Зора последовала за ней. Отряд Шебы спешивался, сама воительница направила было своего жеребца к шатру, но увидев наследницу, натянула поводья и отдала приказ одному из воинов. Тот пошел вместо нее к Дахату, а она осталась на месте, до последнего мгновения охраняя порученный груз.
Правитель Хар?Наира не заставил долго ждать себя. Он появился из шатра вслед за посланным воином и направился к Шебе. Он был без лат, в белой, расстегнутой у ворота рубашке и кожаных штанах для верховой езды. Касильда неотрывно следила, как он подошел к своей воительнице, как его губы раздвинулись в одобрительной улыбке. Они обменялись несколькими фразами, которые были не слышны с ее места. Лицо Шебы почти не изменилось, но Касильда заметила, что глаза воительницы загорелись гордостью, скрытым торжеством. Да, верные слуги были у Дахата.
Поговорив с Шебой, Дахат посмотрел на карету. Увидев стоявшую у дверцы Касильду, он непроизвольно поморщился и подошел к ней.
— Добро пожаловать в Хар?Наир, — сказал он, меряя ее взглядом с головы до ног. — Вижу, ты доехала прекрасно.
— Вы, — прошипела побелевшая от ненависти Касильда.
— Ладно, вы. Хотя к чему нам эти церемонии, все равно мы скоро станем мужем и женой.
— Нет.
— Это пустой звук, за которым ничего не стоит. За словами должна стоять сила. Если ее нет, незачем произносить их.
Касильда промолчала.
— А значит, вы станете моей женой и родите мне сына. Мне давно пора иметь наследника. Законного. Те ублюдки, которых я прижил с наложницами, не годятся для наследования моей империи.
Мне давно пора иметь наследника. Законного. Те ублюдки, которых я прижил с наложницами, не годятся для наследования моей империи.
Касильда снова промолчала.
— Молчите? — насмешливо спросил Дахат. — Это правильно. Я всегда знал, что вы умная девица. К сожалению, боги часто дают что?нибудь одно — или ум, или красоту, или добрый нрав. Но ради своей цели я пошел бы и не на такое. Вы уже знаете мою цель?
Касильда молча прожгла его взглядом.