— Я уже послал туда сообщения, — сказал он.
Касильда просияла. Она порывисто встала и подошла к Илдану, пристально вглядываясь ему в лицо.
— Значит, вы очень высокого рода, если уверены, что к вашим сообщениям прислушаются. Кажется, наконец?то мне повезло. Так вы беретесь выполнить мое поручение?
— Я попытаюсь, — согласился Илдан, в глубине души считая, что берется за это дело не по ее просьбе, а исходя из интересов Лимерии. — Я отправлюсь в храм Насмешницы, но только зайду по пути за своим знакомым, с которым плыл сюда на корабле.
— Я знаю, что вы собираетесь уезжать завтра, — сказала Касильда. — Зора подслушала и это тоже. Отец мог спросить об этом только по одной причине — он хочет подослать к вам убийц. Выезжайте из города тайно, лучше всего прямо сейчас.
— Мне нужно кое?что купить в дорогу и где?то оставить часть вещей. Я не могу тащить с собой все.
— Это мы уладим. — Касильда выглянула из комнаты. — Зора, Ина!
Сторожившие в коридоре служанки вернулись в гардеробную госпожи.
— Ина, твой дядя, кажется, владеет гостиницей, в которой поселился его светлость? — Касильда кивнула на Илдана.
— Да, ваше высочество.
— Попроси его от моего имени присмотреть за вещами его светлости на время его поездки в храм Десятой богини. Немедленно.
— Да, ваше высочество. — Девушка, повинуясь жесту госпожи, вышла из комнаты.
— Зора тайно выведет вас из дворца, — сказала Касильда, бросив повелительный взгляд на вторую служанку. — Когда вам понадобится что?нибудь сообщить мне, обратитесь к хозяину гостиницы. А теперь идите.
XI
Вернувшись в гостиницу, Илдан заперся в своей комнате и стал собираться в путь.
Он начал с того, что пересчитал наличные деньги. Закончив эту несложную процедуру, он понял, что о покупке коня можно не мечтать — Тайто занял у него почти все, что было. Илдан вспомнил о торговце, владельце «Имельды», который на днях должен был отплыть назад в Илорну. Тот, наверное, даст ему в долг.
Он отложил разборку вещей, пока не будут сделаны все покупки, и пошел в порт. Наслушавшись предупреждений об опасности, он по пути озирался вокруг, но не заметил, чтобы кто?то следовал за ним. Впрочем, у головорезов Тубала впереди была еще вся ночь и завтрашнее утро. Больше всего Илдан тревожился о друзьях, которых невольно подставил в такую опасность. Брис беспечен, Тайто повезет Циллу с ребенком — им будет непросто вывернуться из беды, если за ними пошлют убийц.
У купца оказалось совсем немного свободных денег. Он извинился перед Илданом, сказав, что всю выручку уже потратил на товар. Илдан занял у него сколько можно, затем написал письмо отцу с просьбой отдать долг. Добавив, что переслал с Тайвелом важное сообщение, он отдал письмо купцу, чтобы тот доставил его.
На обратном пути Илдан прикидывал, как ему путешествовать и что с собой взять. Теперь он мог купить коня, но денег по?прежнему оставалось в обрез. Наконец он сообразил, что Гэтан тоже без коня, и решил отправиться в путь пешком. В конце концов, до Сейта и Далаима было недалеко, всего несколько дней пути. Илдан решил идти налегке, из оружия взяв один кинжал. Значит, нужно было купить только еды в дорогу.
Он зашел в гостиницу, прихватил сумку и пошел по гостиничной улице, на которой было множество лавок. Вспомнив об осторожности, он огляделся и увидел троих стражников, следовавших в том же направлении. Было это совпадением или они следили за ним? Илдан побывал в нескольких продуктовых лавках, купил галет, сыра, сушеной рыбы и фруктов, хлеба и немного вяленого мяса на первые дни пути. Больше брать он не стал, потому что в такую жару даже вяленое мясо могло испортиться.
Каждый раз, выходя из лавки, он осматривался и видел гуляющих по улице стражников. Это выглядело подозрительным — по его расчетам, они давно должны были осесть в пивной. Пока они не собирались на него нападать, и он задумался над тем, что делать, если они ворвутся к нему ночью или подстерегут у гостиницы завтра утром — достойно встретить их в бою или постараться избежать встречи? Его кровь требовала схватиться с ними, чтобы показать этим подлецам, как умеют постоять за себя благородные люди, а pассудок настоятельно советовал выбpаться из гостиницы тайком и затеряться среди горожан, в матросской одежде, которую он уже решил надеть в дорогу. Занятый этими мыслями, Илдан рассеянно вышел из последней лавки и налетел на человека, проходившего мимо двери.
— Извините, — пробормотал он. — Ох, это вы!
Забыв про стражников, он восторженно уставился на остановившегося перед ним Бесстрашного. В темных, почти черных глазах послушника Аргиона мелькнуло узнавание:
— А это вы. Ваша светлость.
— Илдан. Разве я не сказал тогда? А вы — Кэндо Саи. Какая встреча! Я думал, что больше никогда вас не увижу.
— Мир тесен. Я видел, как вы сражались на турнире.
— Вы были там, среди зрителей? Я не заметил вас.
— Среди послушников Арноры. Они всегда помогают служителям Аргиона. Когда я сказал, что хочу посмотреть турнир, они дали мне свою одежду и позволили пойти с ними. Вы сильно сражаетесь, Илдан.
— Но не так сильно, как хотелось бы.
— Мало кто бывает доволен собой. Быть сильнее всех — это уже лишнее. Значит, слабость проявится в чем?то другом.