Ледяная арфа гангаридов

Но Тайто уклонился от прямого ответа:

— Мы, кажется, шли в оружейную…

Они пошли по улице, на которой кипел первый день праздника. Вокруг гуляли люди, поодиночке и толпами, нарядные и не слишком, но одинаково радостные. Между ними сновали разносчики напитков и сладостей, торговцы дешевыми безделушками и прочей чепухой, засоряющей после праздника улицы и канавы. То здесь, то там возникали группы с певцами и танцорами в центре, звучали виолы и цитры, песни и хлопки в ладоши. Два квартала до оружейной казались плаванием через бушующее весельем море.

Мимо промелькнула девушка с подносом — светлое личико, сияющие праздником глаза, две толстые косы, спускающиеся из?под чепца на грудь. Тайвел споткнулся на ровном месте и обернулся ей вслед.

— Постой, красавица! — окликнул он. — Почем твои пирожки?

Девушка остановилась, заулыбалась и назвала цену.

— Горячие? — Он подходил к ней все ближе, не сводя восхищенного взгляда с ее глаз, пока не уперся грудью в поднос.

— Только что из печки. — Пирожница зарделась, но не опустила глаз. Ну как их отвести, когда перед ними красивый, благородный молодой человек, а во взгляде такая ласка, такая нежность…

— Ты сама их пекла? — Тайвел вложил монету в ее руку, согнул ее пальчики один за другим, прикрывая монету.

Девушка, словно завороженная, медленно кивнула в ответ. Тайвел взял пирожок с подноса, прикусил, по?прежнему не отрывая от нее взгляд.

— Ты лучше… — полушепотом произнес он.

— Тайто! — гаркнул на всю улицу Бристен. — Ты забыл, что мы идем в оружейную?!

Тайвел вздрогнул, словно спросонья. Девушка, смутившись, выдернула руку из его руки и убежала прочь.

— Нет в тебе чувства красоты, Брис, — пробормотал он, провожая ее взглядом. — Какой момент испортил!

— Не первый это у тебя момент, да и не последний, а дела не ждут, — бесцеремонно заявил Бристен.

— Когда?то там было, когда?то там будет… — Дымка очарования исчезала с лица Тайвела. — А это — здесь и сейчас, здесь и сейчас… Ну, попадешься ты мне на турнире, Брис!

V

Дочь Тубала, Касильда, одевалась ко второму дню турнира. Ей прислуживали две девушки, постоянно бывшие при ней для одевания и мелких поручений. Обе были молоды и приятны на внешность, хотя обеих нельзя было назвать красавицами — госпожа не потерпела бы рядом с собой служанок красивее, чем она сама. Одна из девушек, хрупкая и белокожая, убирала в шкаф утреннее платье госпожи, другая, смуглая и гибкая, поставила перед ней воду для умывания и остановилась рядом, держа в руках белое, безупречно отглаженное полотенце. Касильда, в одной нижней рубашке, опустила пальцы в воду и брызнула ею на лицо, смывая наложенный к завтраку грим.

— Зора, полотенце, — потребовала она. — И приготовь краски — сегодня я надену желтое платье.

К празднику было сшито шесть платьев, по одному на каждый день турнира и еще одно, белое с золотом — для торжественного пира на день окончания турнира, который на этот раз, возможно, окажется днем ее помолвки.

Касильда протерла лицо полотенцем, взглянула в большое зеркало над туалетным столиком, еще раз умылась и вытерлась досуха. Она сидела перед зеркалом в белой нижней рубашке из тончайшего волоконника, без грима, без украшений, с рассыпавшимися по смуглым плечам волосами буро?ржавого оттенка. Льстецы говорили, что это цвет червонного золота, ей и самой нравилось думать о них так. Волосы Касильды от природы были черными — осветленные мыльником, они не шли к ее смуглой коже без грима.

— Зора, грим, — негромко сказала она.

Служанка подвязала ее волосы лентой, обмакнула кончики пальцев в баночку с белилами и стала осторожно растирать их по лицу своей госпожи.

— Какая скука была вчера, — обронила Касильда. У нее не было подруг, поэтому она нередко отводила душу в разговоре со своей служанкой.

— Да, ваше высочество, — привычно поддакнула та.

— И этот наглый Энкиль — отец совсем распустил его.

— Он в темнице, ваше высочество. Его величество отправил его туда до конца турнира.

— Знаю. Была бы моя воля, он вообще не вышел бы оттуда.

— Его величество в преклонных годах, — осторожно заметила Зора. Хозяйка не проявила недовольства, поэтому она продолжила: — Говоpят, что он передаст власть вашему супругу, как только состоится ваша свадьба.

— Моему супругу… — зло повторила Касильда. — Отец мечтает, что я возьму себе Дахата, хотя до меня доходили слухи, что свою первую жену он за полгода загнал в могилу побоями! Понятно, почему в этом Хар?Наире дикие нравы — каков правитель, таковы и подданные!

— Ваш отец не пойдет против вашей воли, ваше высочество. На турнире так много знатных воинов — вы можете выбрать себе кого угодно.

— Сpеди них много женатых. Я не могу выйти замуж и за того, кто ко мне не посватается. Если бы не этот шут, я еще вчера знала бы, на кого мне взглянуть внимательнее. Ты, Зора, узнала о них что?нибудь еще? Ты слышала, какие у кого намерения?

Касильда постоянно спрашивала об этом Зору, но та не отвечала ничего определенного. Возможно, служанка что?то и слышала, но понимала, что пострадает от гнева госпожи, если слухи не подтвердятся.

— Нет, ваше высочество, — в очередной раз отговорилась она. — Мало ли что люди болтают…

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137