Куда исчез Филимор?

— Чего вы от меня хотите? — спросил он, не открывая глаз.

— Вы уже задавали этот вопрос, — ответил полицейский.

— Чего вы от нас хотите? — спросила Лиз.

— Чего вы от меня хотите? — спросил он, не открывая глаз.

— Вы уже задавали этот вопрос, — ответил полицейский.

— Чего вы от нас хотите? — спросила Лиз.

— Я хочу, чтобы г-н Андерсон вернулся на свое рабочее место.

— Это невозможно, — брякнул г-н Фишер.

В кабинете следователя воцарилась тишина. Наверное, ее следовало бы назвать «звенящей» или «гулкой». П. Ф. Браун, автор детективных рассказов, написал бы: «Гулкая тишина». А чтобы читателю стало ясно, что он не шутит, писатель сравнил бы эту тишину с пустой бутылкой, прозрачной, стеклянной, куда можно дунуть, и она произведет «прозрачный», «пустой» звук, напоминающий жуткий, не к ночи сказать — ЗЛОВЕЩИЙ — голос флейты Пана.

Вот какая тишина воцарилась в кабинете следователя.

* * *

— Итак, вы стояли на перекрестке, ожидая зеленого сигнала светофора. И говорили… о чем вы говорили, г-н Фишер?

— Я уже отвечал на этот вопрос. Но если вы настаиваете…

— Я настаиваю.

— Мы говорили о попках.

Лиз, начальник отдела рекламы и сбыта, слегка покраснела. Она краснела всякий раз, как только всплывала тема утреннего разговора, в разгар которого Пол Андерсон, менеджер по рекламе, без предупреждения шагнул в круглое отверстие канализационного люка. Она краснела уже четвертый или пятый раз, но если бы в кабинете следователя оказался внимательный наблюдатель, еще лучше — настоящий знаток чел. душ, он заметил бы, что в первый раз она покраснела куда гуще, чем во второй, а к последнему, пятому, покраснению оттенок ее кожи изменился всего на 4-5 %, а это и покраснением-то назвать было нельзя.

— О каких именно попках?

— О женских попках.

— А знаете что? Мне ВНЕЗАПНО пришло в голову, что это как-то неестественно, — задумчиво сказал полицейский.

— Что именно? — уныло осведомился г-н Фишер.

— Я тут подумал… — полицейский хихикнул и застенчиво посмотрел на Лиз (Лиз вздрогнула). — Вот как-то не сходится…

— Что не сходится?

— Женские попки. Вот как-то подозрительно это.

Г-н Фишер вздохнул и в пятый раз принялся объяснять, что размышление о женских попках в данном случае не было предметом беседы с эротическим подтекстом, какая случается порой между мужчинами, но сугубо деловым, рабочим моментом. Менеджеру по рекламе приходится обсуждать с коллегами женские попки не реже, чем полицейским промеж собой…

— …модели оружия? — робко подсказала Лиз.

— …или, к примеру, мотивы преступления, пол, цвет кожи преступника и его… ммм…

— …сексуальные предпочтения, — с удовольствием закончил полицейский.

* * *

— …только не говори, пожалуйста, что эта корова снималась в рекламе «Смайлз»! С тех пор она набрала по крайней мере пять кило, а то и все семь! Она жрет как бегемот! Почему бы не поставить в кадр Быка Малиганна? Пусть тряхнет мошной! Или — лучше приведи свою бабушку! Ту, что играла у Гриффита… Кстати — хорошая идея. Нужно только найти выгодный ракурс… Все будет лучше, чем это! Честно говоря, просто с души воротит… — вот что сказал Пол Андерсон, менеджер по рекламе, имея в виду только что отснятый материал.

— Она не так уж плоха, — возразил г-н Фишер, менеджер по рекламе. — Черт возьми, Пол, тебе бы шампанское рекламировать, а не белье.

— Не пикируйтесь, мальчики, — сказала Лиз, начальник отдела рекламы и сбыта.

— Не пикируйтесь, мальчики, — сказала Лиз, начальник отдела рекламы и сбыта.

— Прошу прощения, мне срочно нужно…

— СТОП! — сказал полицейский. — Ну-ка, отмотаем назад!

— СТОП! — закричал режиссер. — Перекур — пятнадцать минут (время пошло)!

— Меня распнут! — сообщил коллегам Пол Андерсон, менеджер по рекламе. — Меня повесят на собственном галстуке — если мы немедленно, прямо теперь не придумаем, как убедить клиента в том, что эта сцена — не блевонтин! Мне нужны аргументы!

— Мне нужно проветриться! — сказала Лиз, начальник отдела рекламы и сбыта.

— Мне нужен кофеин, желательно — в невообразимых количествах, — заявил г-н Фишер, менеджер по рекламе, — как насчет накофеиниться по полной программе?

— ДАЛЬШЕ! — сказал полицейский.

— Только не здесь! Вон там, через дорогу, — протянул руку Пол Андерсон, менеджер по рекламе, — от здешнего капучино у меня…

— ДАЛЬШЕ! — сказал полицейский.

— …не понимаю, почему ты так нервничаешь? — спросил г-н Фишер, менеджер по рекламе — По-моему, всё в пределах нормы…

— Пол — перфекционист, — сказала Лиз, начальник отдела рекламы и сбыта, — за это мы ему и платим.

— Да, но… — возразил г-н Фишер.

— Раскройте глаза, тупицы! — закричал Пол Андерсон, менеджер по рекламе. — Это же отвратительно! Вы только посмотрите на эту жирную сволочь! Она же меня убивает! Она душит меня! Где твои глаза, Фишер? Только не говори, пожалуйста, что эта корова снималась в рекламе «Смайлз»…

— СТОП! — закричал полицейский, — Я требую немедленного проведения СЛЕДСТВЕННОГО ЭКСПЕРИМЕНТА! Подать авто! Три минуты на сборы (время пошло)!

2

Если сесть в бомбардировщик, заправленный под завязку первоклассным топливом, в один из новейших засекреченных самолетов, который напоминает хищного черного ската, плоского, как древесный лист, невидимого для спутников и радаров, если захлопнуть полупрозрачный колпак, натянуть кислородную маску, запустить мощный реактивный двигатель и взмыть над миром, подобно безжалостному Ангелу Возмездия, если при всем при этом намеренно пренебречь гуманитарными идеями, плюнуть на все без исключения общечеловеческие ценности, похерить Заповеди и подпалить перышки Голубю Мира, если произвести все эти действия в указанной последовательности, рано или поздно в прицеле аппарата для бомбометания появится город Нью-Йорк — как нельзя лучше отвечающий критериям Истинного Алтаря Гнева Господня.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119