Король-Беда и Красная Ведьма

К тому же, войдя в комнату, она тут же сделалась неловкой. Чувствовалось приближение проклятого идиотского ступора, наступавшего всегда, как только в жизни ее свершалось что?то новое. Она мучительно не знала, как ей стоять, как говорить, куда девать глаза и руки.

Глаза, впрочем, нашли свою цель, и в голове мелькнула мысль, что человеку непозволительно быть столь красивым: это нечестно ни по отношению к мужчинам, которые не могут с тобой равняться, ни по отношению к женщинам, которые перед тобой беззащитны. Проблему отсутствия манер, как ей показалось, можно было решить, сложив руки на животе и не шевелясь.

— Перестань изображать из себя дерево, — посоветовал Рэндалл. — Все равно облажаешься. Представь, что меня твое воспитание нисколько не волнует, а прочие… прочие подавятся. Меж собой нам следует обращать внимание на существенное. Мысли я читать не умею, — добавил он, помедлив, — но станешь врать — увижу. Не вижу смысла, зачем бы тебе врать.

— Спрашивайте, — ответила она, — мило… государь.

Не вижу смысла, зачем бы тебе врать.

— Спрашивайте, — ответила она, — мило… государь.

— Рэндалл, — оборвал он. — Нас, таких, всего двое. Ты — Аранта, я — Рэндалл. Я у тебя, может, еще учиться буду. Ну на что? Заклята на что? — уточнил он свой вопрос, видя ее явное замешательство.

В эту минуту Аранта от души помянула черным словом благие намерения своей матери.

— Мне лучше бы знать, — заметил Рэндалл, обнаружив ее колебания. — Я, видишь ли, второй раз в жизни встречаю равное мне существо. В моих интересах знать, купит оно или продаст. Первое мне пришлось убить. В связи с этим я испытал паршивейшие в жизни чувства. В этот раз я предпочитаю выяснить, могу ли я как?то тебя использовать. От покойников проку нет. Вреда, правда, тоже.

— Это… женщина была?

— Это была бешеная собака. Кобель, если тебя волнуют подробности. И он мне дорого обошелся. Так на что? Если ты не скажешь, я не смогу тебе доверять.

Кровь бросилась ей в лицо.

— На девственность, — чуть слышно пробормотала она. Рэндалл заставил ее повторить и присвистнул:

— Условьице, однако. Без обратного хода. Нарушишь — не встанешь. Это у кого ж такое чувство юмора?

— У матери моей. Родами померла.

— Роды кто принимал? — спросил Рэндалл настолько быстро, что Аранта поглядела вопросительно.

— Женщина одна в деревне. Я от нее только и узнала, что заклята.

— Ну понятно, — сказал он скорее сам себе, — по женской линии это должно передаваться в любом случае. Кроме разумеется, того, когда назначено такое монструозное условие. А ты должна его любить, — неожиданно заключил он, учитывая, что отдаешь ему все, сама оставаясь ни с чем. Дело?то кровавое.

— Или ненавидеть, — удивляясь себе, поправила его Аранта. С каждым новым живым словом становилось как будто легче.

— Ты, стало быть, обладаешь магией с самого рождения. Ты никогда, ни на минуту ее не утрачивала? И что же, ты всегда ее в себе ощущаешь?

Его любопытство, казалось, было неутолимо, сильнее сексуального любопытства подростка.

— Всегда, — призналась она. — Но, бывает, сильнее.

— Что ты делаешь с лошадьми, я видел. А с людьми ты пробовала?

— Н?нет, — неуверенно отозвалась она. Мало ли что крылось за его вопросом, в то время как отрицательный ответ ничем ей не грозил. Он поглядел на нее так, словно она солгала, но уличать не стал. Похоже, они были просто обречены на взаимопонимание.

— Я опытнее тебя. И чтобы из тебя вышел толк, мне придется тебя поучить. Твой дар, как я понял, направляется ненавистью?

— Чаще всего, — вынуждена была признать Аранта. — Но я по?иному не пробовала. А как это делаешь ты?

Она долго колебалась, прежде чем задать ему этот вопрос, надеясь, что не только он имеет право на откровенность.

— Я предпочитаю пробуждать в людях их лучшие чувства, — хмыкнул Рэндалл. — А потом собираю плоды. Вот так…

В мозгу ее мгновенно развернулась картина: мужчина и женщина, стоящие лицом к лицу и окруженные огнем. Что символизировал здесь огонь, угрозу или защиту, она не поняла. Может, он был и тем, и другим, но он определенно отгораживал их обоих от тьмы и обращал друг к другу. Глянув Мельком, она узнала себя и короля.

— Итак, Аранта, я беру тебя на службу. На всех твоих условиях. Для моих людей ты будешь миледи, а выиграем королевство — я тебе графство подарю.

— Подарите тому, кто знает, что с ним делать, — предложила Аранта. Рэндалл кивнул.

Рэндалл кивнул. Почему?то предполагалось, что они могут сказать друг другу многое. Она бы на него не обиделась, да и он вроде бы намерен был спускать ей дерзости. — Что я делать?то должна?

— Пока только быть рядом со мной. Постоянно. Сыщется дело для тебя — выполнишь. Хочешь — в красном платье, хочешь — совсем без него. Никто тебя пальцем не тронет. Никогда больше не станешь думать о пропитании и крыше над головой. Только о том, как лучше сделать свою работу. Я тебя выжму до капли, — предупредил он. — Когда доходит до дела, я не щажу своих людей.

Было видно, что он и себя не щадил.

— Спать будешь в комнате рядом с моей. На марше — в отдельной палатке.

— Своя комната? — вслух не поверила Аранта.

— Разумеется. Верхом ездить умеешь? Зря, наверное, спрашиваю, после того, что тЫ с лошадьми творила.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119