Полузадушенный орк затрепыхался на кончике посоха, но старик держал свою добычу с нечеловеческой силой. Ни на мгновение не ослабляя хватку, он подтащил орка к себе и схватил за шиворот, а затем основательно встряхнул его и сказал несколько слов по?оркски. Орк притих и обвис у него в руках.
— Где здесь у вас тот человек?кузнец, которого ваш хозяин привел из?за реки? — спросил старик, разумеется, тоже по?оркски. Он превосходно знал оркский язык, хотя очень не любил говорить на нем.
Сначала орк отмалчивался, но после некоторого увещевания посохом он сдался и указал коридор, который вел в кузницу. Не выпуская воротника из рук, старик пихнул пленника перед собой, чтобы тот показывал дорогу. Пройдя в хозяйственные помещения крепости, они остановились у двери, из?за которой доносился стук, не оставлявший никаких сомнений в том, что это кузница.
Одной рукой по?прежнему удерживая орка, старик прислонил посох к стене и приоткрыл дверь в кузницу. Затем он заглянул в образовавшуюся щель, из которой тянуло дымом и жаром. Приземистый человек с кузнечным молотом в руках, широкоплечий и мускулистый, стоял у наковальни, обрабатывая молотом одну из пластин кирасы. Больше никого в кузнице не было, и старик вошел туда, волоча за собой орка, которого предварительно оглушил ударом посоха по голове.
Услышав за своей спиной скрежет захлопывающейся двери, кузнец обернулся и увидел высокого старика, тащившего за собой бесчувственного орка. Вдруг тяжелый молот сам собой вырвался из его руки и пролетел по воздуху в угол кузницы, где беззвучно приземлился на каменный пол. Вслед за молотом полетели щипцы, которыми он придерживал пластину.
Пронзительный взгляд старика уперся кузнецу в глаза, заставив его остолбенеть:
— Ты ведь Филбурт?
Самообладания кузнеца едва хватило на слабый кивок. Незваный гость деловито огляделся, снял со стенного крюка моток веревки и связал оглушенного орка по рукам и ногам. Затем он взял из кучи ветоши тряпку и затолкал ее орку в рот. Филбурт, непонятно почему вдруг лишившийся способности шевелить конечностями и языком, ошалело наблюдал за его действиями. Закончив с орком, старик выпрямился и обернулся к кузнецу, став при этом неправдоподобно большим и грозным.
— Та?ак… — протянул он, сурово сдвинув брови. — Значит, передо мной тот самый человек, который пошел к оркам… Когда я услышал об этом, я собственным ушам не поверил! Думал, врут люди, а тебя давно уж и на свете нет… но вот он — ты. На орков, значит, работаешь.
Осуждающий тон старика вызвал у Филбурта приступ возмущения, позволивший ему снова обрести дар речи.
— Не на орков, а на Хозяина! — запальчиво сказал он. — На Хозяина, который защитил нас, людей, от орков!
Несколько мгновений старик изучающе разглядывал лицо кузнеца — немолодое, широкое, с синими точками окалины под сероватой кожей, с небольшими, глубоко посаженными глазами неопределенного оттенка, выглядывавшими из?под нависшего морщинистого лба.
— И поэтому ты делаешь оркскую кирасу? — Он кивком указал на наковальню. — Когда я шел сюда, навстречу мне попалась целая армия орков, и шла она на таких же людей, как ты.
— Когда я шел сюда, навстречу мне попалась целая армия орков, и шла она на таких же людей, как ты. И на орках были доспехи, сделанные твоей рукой!
— Все равно орки нас не трогают, — упрямо проворчал Филбурт. — Они у Хозяина как шелковые!
— Подумай лучше, что будет с людьми, если твой Хозяин любит орков больше, чем людей. Это сейчас вы ему нужны, пока его орки не завоевали все Средиземье, а что будет потом? Ты подумал, что Хозяин сделает с тобой, когда ты ему больше не будешь нужен?
Кузнец невольно поежился — видимо, эта мысль уже приходила ему в голову.
— Ну… я думал, он заплатит мне моё и отпустит, — неуверенно сказал он.
— Ну?ну, — хмыкнул старик. — Думай дальше. Твой Хозяин не слишком?то похож на тех, кто честно расплачивается с другими. Ему куда проще пристукнуть тебя, и дело с концом. Разве ты не видишь, кто он такой?
— А ты кто такой? И вообще — как ты сюда попал и что ты здесь делаешь?
— Ого, сколько вопросов сразу! Попал я сюда вот через эту дверь, — старик кивнул на дверь кузницы, — и здесь я разговариваю с тобой. А кто я такой… эльфы называют меня Митрандиром, то есть Серым Странником, у гномов я зовусь Таркун, а здесь, на юге, я известен как Инканус. Имен у меня много, хотя ты вряд ли что?нибудь обо мне слышал.
— Значит, ты шпион! — осенило кузнеца.
— Вроде того, вроде того… — В глазах старика засветилась лукавая усмешка. — А сюда я пробрался для того, чтобы спасти тебя, дурака, от твоего Хозяина. Ну, и еще по одному делу, в котором ты мне поможешь.
— А если я не захочу?
Вместо ответа старик перевел взгляд с кузнеца на связанного орка, который еще не пришел в себя. Филбурт невольно последовал его примеру. Несколько мгновений они оба смотрели на бесчувственное тело.
— Тебе будет очень трудно убедить Хозяина, что я пришел сюда без договоренности с тобой, — сказал старик, когда их глаза встретились снова. — Я знаю его побольше, чем ты, и не сомневаюсь, что он избавится от тебя при малейшем поводе к этому. Ты надеешься на хорошие деньги и не понимаешь, что до сих пор он не прикончил тебя только потому, что ты куешь ему вот это, — кивнул он на кирасу. — Признаться, я удивлен, что застал тебя в живых.