— Верно, Джонас. Не люблю парней с длинными любопытными носами. Он нас всех уже достал. Я вызову Грыма, тролль живо выкинет этого молодчика за ворота, — предложил Ораст.
Джонас с радостью откликнулся:
— Отлично, дядя! Посторонним здесь делать нечего.
Я выдвинул в сторону адвоката подбородок и сказал:
— Пора покончить с маскарадом. Рейли, представьте нас публике.
— Без проблем, — охотно согласился адвокат. — Дамы и господа, я вынужден просить у вас прощения, — Рейли скорчил скорбную физиономию. — Мне пришлось ввести вас в заблуждение. Мистер Гэбрил и его напарница не студенты-практиканты, а частные сыщики.
На физиономиях собравшихся отразилось недоумение.
— Частные сыщики? Что они тут делают? — вскинулся наследник.
— Это вы их привели, мистер Рейли. Не ожидала от вас такого, господин адвокат, — лицо мисс Портер страдальчески скривилось.
Адвокат принял виноватую позу, фальшивую, как купюра в шесть рилли. Мисс Портер тут же взялась за нас с Лиринной.
— Нам здесь не нужны ищейки.
— Нам здесь не нужны ищейки. Проваливайте туда, откуда пришли, — разразилась она гневной тирадой. — Джонас и без того чувствует себя плохо. На него столько всего свалилось, а ведь у мальчика больное сердце. Забирайте эту парочку и уходите отсюда по-хорошему.
— Боюсь, что не могу воспользоваться вашим предложением, мисс Портер, — спокойно заявил адвокат. — Эти люди обязаны заниматься тем, для чего их наняли.
— И кто же их наниматель? — с издёвкой поинтересовалась экономка.
— Томас Хэмптон, — торжественно объявил Рейли.
— Томас?! — ахнула экономка. — Он мёртв и не мог никого нанять.
— Тем не менее, ему это удалось. Если хотите, я предоставлю вам доказательства, — адвокат вытащил из портфеля бумаги и потряс ими перед собравшимися.
— Вы позволите? — тихим голосом произнёс Джонас.
— Конечно, — адвокат с готовностью протянул наследнику документы.
Тот вцепился в них, как пьяница в бутылку, и углубился в чтение. Глаза его перебегали со строчки на строчку. Закончив, вернул бумаги и посмотрел на меня с интересом.
— Эти бумаги настоящие?
— На них стоит подпись вашего отца. Ни один крючкотвор не придерется.
— Всё равно не верится. Получается, вас нанял мой папа?
— Да, — не стал отпираться я.
— Ему угрожали?
— Хуже, эти парни сразу перешли к делу. На майора совершались покушения, одно из них оказалось удачным. С вами, как видите, тоже не всё в порядке. Кто-то открыл сезон охоты на Хэмптонов.
— И вы знаете кто именно?
— Я детектив, а не гадалка. Имеющиеся улики не позволяют пока придти к определённому выводу.
— Но нападения на папу и недавний выстрел в меня могут быть связаны между собой? — жалобно спросил наследник.
— Я не умею читать по звёздам.
— А что вы умеете?
— Вытаскивать на свет чужое грязное белье.
— Репутация Хэмптонов всегда оставалась чистой, — с показной гордостью выпалил наследник.
— Бросьте. У всех есть свой скелет в шкафу. У меня их полно.
— У меня тоже, — усмехнулась Лиринна.
— Не понял? — мои брови превратились в вопросительный знак.
— Шучу, — пояснила она, — Здесь и без того нервная обстановка. Я решила её разрядить.
Я успокоено повернулся к наследнику, который поспешил выступить с заявлением:
— Смею заверить, что на репутации моей семьи нет ни одного грязного пятнышка.
— Это потому, что вы плохо на неё смотрели, — вскользь обронил я.
— Вы всегда такой грубый?
— О, видели бы вы Гэбрила до того, как он выпьет утреннюю чашку кофе, — засмеялась Лиринна.
— Я вам сочувствую, мэм, — усмехнулся Джонас. — Работать с таким напарником всё равно, что бить киркой на серебряных рудниках. Мне скоро понадобится секретарь. Скажите, сколько вам платят, я дам в два раза больше.
— Тогда вам придётся на мне жениться, — лукаво сверкнула глазами Лиринна. — Гэбрил обещал взять меня в жёны.
Слова застряли у Джонаса в горле, он закашлялся.
— Ему ещё рано задумываться о женитьбе, — с испугом заявила мисс Портер.
Она всерьёз восприняла заявление Лиринны и приготовилась грудью встать на защиту несчастного юноши.
— Ему и не предлагают, — вмешался я. — Моя напарница снова шутит.
И добавил с нажимом:
— Неудачно!
— Гэбрил…
— Лиринна!
— Молчу!
Наступила пауза.
Наследник перестал кашлять и объявил:
— Можете рассчитывать на мою помощь и самое деятельное участие.
Кажется, он был искренним. Я очень хотел ему верить.
— Тогда я настаиваю на том, чтобы вызвать полицию.
— Хорошо, — кивнул Джонас. — Я лично отправлюсь в полицейский участок.
— Не надо. Не забывайте: на вас охотятся и хотят убрать. Зачем облегчать мерзавцам жизнь?
— Вы правы. Я пошлю кого-нибудь из слуг, — быстро согласился он.
— Уже лучше. И насчёт безопасности. Примите совет профессионала: наймите телохранителей.
— А как же вы?
— Мы?! — я усмехнулся. — Мы займёмся тем, за что нам заплатили — поисками убийцы. И, кстати, насчёт слуг… Их нужно опросить. Вы разрешите?
— Конечно, — вяло пробормотал Джонас. — Они в полном вашем распоряжении.
— Но, мистер Хэмптон… — жалобно заскулила экономка, однако молодой человек ожёг её таким взглядом, что та сразу замолчала.
— Гэбрил, мне кажется, что вам придётся на некоторое время поселиться в этом доме, — вступил в разговор Рейли. — Так будет проще вести расследование.