— Вот почему он просил, чтобы я ночевал в его особняке.
— Да, в этом случае, вы находились под его присмотром, — подтвердил полицейский. — У него имелся ещё один сообщник — всецело преданный молодому человеку садовник. Тот стал следить за вами, и когда, вы в старом здании отыскали бродягу, который мог навести вас на след убийцы, садовник расправился с ним.
— Я не заметил за собой слежки.
— Вы профессионал и знаете, что обнаружить слежку довольно сложно. Нельзя каждый раз оглядываться за спину.
— Верно. Как насчёт Гибсона, вы снимите с него обвинения?
— В убийстве да, в государственной измене — нет, впрочем, это уже не наша прерогатива. Ваш Гибсон умудрился сбежать по дороге в тюрьму. Однако ему пришло в голову написать письмо специально для короля, в котором он предоставил убедительные доказательства измены главного министра. Господин Эванс слетел со своего поста и, похоже, это не самая большая из его неприятностей.
— Другими словами у королевского палача в скором времени прибавится работы…
— Не сомневайтесь, — на лице лейтенанта появилась улыбка довольного собой человека, как будто это он вывел на чистую воду изменника.
— А о гибели Джеральда вам что-нибудь известно? Что вы скажете его безутешной вдове?
— Скажу правду. Убийцу мы не нашли. Думаю, бедняге просто не повезло. Он оказался в неподходящем месте в неподходящее время. Если хотите — можете взяться за расследование его смерти.
Я отрицательно помотал головой. Стоит ли говорить Колману, что убийца Джеральда найден и обезврежен? Пожалуй, что нет.
— Увольте, лейтенант. Мне и других забот хватает по горло. Я так устал, что любая мысль о работе вызывает у меня глубокой отвращение.
— Тогда валите отсюда, Гэбрил, и не показывайтесь без крайней нужды у меня в кабинете.
— Так и сделаю, лейтенант. Не ищите меня ближайшее время в городе. Я буду очень далеко. Скажите только, почему убийца хотел выстрелить в меня из духовой трубки?
— Грым научил его на свою голову. Прощайте, Гэбрил.
Я отправился домой, к Лиринне и Крису. Они с нетерпением ждали моего возвращении, упаковав чемоданы. Уверен, отпуск выйдет что надо.
Эпилог
Считается, что в горах особый, пьянящий свободой воздух. Я вышел из кареты, вдохнул полную грудь и убедился в правоте этих слов.
Здесь было здорово. Заснеженные верхушки уходили под облака, ветер развивал волосы, одинокие выступы нависали, пугая тревожной и величественной красотой.
— Я обещал познакомить тебя с красоткой троллем, — сказал я за спину. — Пришло время выполнить обещание. Выходи, Грым.
Карета за мной покачнулась, мохнатая туша осторожно опустилась на каменистую поверхность.
— Неподалёку видели троллей. Ступай к ним, Грым. Среди сородичей тебе будет лучше.
Прошёл месяц с того дня, как Грым спас мне жизнь. Алур выходил его, и здоровенный тролль встал на ноги, такой же крепкий и сильный как раньше.
Я успел смотаться в отпуск, прокатав почти весь гонорар, полученный после расследования убийства майора Хэмптона. Приобретённый на лучших пляжах загар быстро смылся, однако воспоминания о прекрасно проведённом времени остались навсегда.
Лиринна оформила последнее раскрытое нами дело в особую папочку и поставила пылиться на полке. Больше клиентов пока не имелось. Впереди ждала неизвестность. Надеюсь, жизнь повернётся к Грыму хорошей стороной. Он заслужил.