— Мы требуем, чтобы всю власть на Плутоне немедленно передали в руки доктора Зерро! — кричал, забравшись на ящик, крупный землянин. Толпа ответила одобрительным ревом. Возбуждение людей достигло предела.
— Последний призыв доктора достиг цели, — пробормотал капитан Фьючер. — Могу представить, что творится на крупных планетах!
Кэртис увидел, как седой Гурни с кучкой полицейских пробился сквозь толпу и забрался на ступеньки.
— Граждане Плутона! — закричал сержант, стараясь перекрыть рев — Наше местное управление имеет власть только над городом и пустынями Губернатор находится за тысячи километров! Предлагаю составить петицию и направить ее губернатору!
— Мы сами захватим власть в городе и передадим ее доктору Зерро! — закричал самозваный лидер под одобрительный гул толпы.
— А вот этого я вам не позволю! — твердо заявил сержант и вынул из кобуры атомный пистолет. Полицейские также приготовили оружие. — Вас одурачил шарлатан. Опомнитесь!
— Он не шарлатан! — закричали голоса. — Черная звезда приближается!
Никто, однако, не хотел шагнуть под огонь пистолетов.
— Давайте поможем Гурни разогнать толпу, — предложил Ото.
— У нас есть дело поважней. Быстро в «Комету»!
Поднимаясь на борт, Кэртис бросил взгляд на созвездие Стрельца. Среди ярких звезд зловеще темнел черный диск. Капитан Фьючер на миг усомнился в своей догадке.
— Нет, — тряхнул он головой. — Я прав. Конечно, объяснение звучит фантастически, но раз положение окружающих звезд прежнее, то других вариантов быть не может.
— Вперед, к Шерону — скомандовал Кэртис.
— Наконец?то займемся настоящим делом! — ликовал Ото, истосковавшийся по при к иочениям
Вскоре «Комета» зависла над Шероном.
— Вид совершенно необитаемый, — заметил Ото, разглядывая бесконечные заснеженные равнины, изрезанные оврагами и выступами скал.
— Как на Сатурне, — прогудел Грэг, — только холодней.
Тем не менее планетка имела кое?какую фауну. Услышав гул космоплана, бросилось прочь стадо шеронских оленей — серые, покрытые густым мехом шестиногие животные приняли корабль за очередного хищника. Характерно, что все местные обитатели имели по шесть ног — явление, которое ученые пока не могли объяснить. Внизу промелькнуло стадо малорослых шесгиногих кабанов.
— Курс на северо?восток, — сказал капитан Фьючер, глянув в свои записи. — Если верить журналу Роумера, база Крима расположена в ста километрах к югу от полюса.
Космоплан снизился и мчался над тундрой. Стада оленей попадались довольно часто. Видимо, корма было достаточно.
— Смотрите, корлат! — закричал Грэг, который видел этого хищника только в зоопарке.
Корлат, один из самых страшных хищников Системы, пользовался такой же известностью, как пещерные тигры Урана и гигантские крокодилы Юпитера. Он напоминал бурого медведя, но был значительно крупней и имел шесть лап. Передние лапы заканчивались длинными острыми когтями, которыми зверь разрывал жертву в считанные секунды.
Корлат задрал морду и оскалил пасть в сторону космоплана. Страха он не ведал.
— Ничего удивительного, что Крим не мог найти добровольцев, — воскликнул Ото. — С таким зверюгой ни один охотник не захочет связываться.
— А вот и дом Крима, — Кэргис указал на приземистое здание впереди по курсу. — Сядем поближе.
— Кораблей на стоянке нет, — заметил Ото. — Как же Крим сюда добрался, если он здесь?
— Грэг и я пойдем в дом, — решил Кэртис, когда космоплан приземлился. — А ты, Ото, постарайся отловить кабанчика или кого?нибудь помельче. Я проверю зверя на кобальт.
— Сначала ящерицы, теперь кабанчики!.. — обиделся андроид. — Пусть Грэг побегает!
— У нас с хозяином важное дело, — назидательно заметил робот. — А тебе все равно нечем заняться.
Ото хотел было ввязаться в перепалку с самоуверенным роботом, но Кэртис пресек свару.
— Делай, как велено, Ото, — повторил он. — И скорее. Космоплан может понадобиться в любую минуту!
— Поосторожней, шеф, — предупредил Ото. — Не забывай, там отпетые преступники!
Капитан Фьючер и Грэг с лунным щенком на плече шли вдоль высокого забора. На Шероне было теплее, чем на Плутоне, — внутри планетки шел процесс радиоактивного распада.
Поднявшись по ступенькам, Кэртис толкнул дверь. Большой зал был полностью завален шкурами. При виде высокого землянина и робота со зверьком на плече с полдюжины охотников испуганно вскочили, хватаясь за атомные ружья.
— Стоять на месте! — приказал капитан Фьючер, держа протоновый пистолет наготове. — Стволы на пол! Грэг, переломай ружья.
Робот по одному поднимал тяжелые атомные ружья и ломал их на части, словно карандаши.
— А теперь мне нужен Вик Крим.
Уроженец Юпитера с зеленой кожей и перепончатыми руками не сводил глаз с алмазного кольца капитана.
— Капитан Фьючер! — воскликнул он испуганно.
— Ты угадал. Где Крим?
— Крим? Как всегда, в своем кабинете. — Охотник подвел гостей к двери и, не открывая ее, крикнул: — Господин Крим, к вам капитан Фьючер!
Кэртис и Грэг вошли в комнату.
Где Крим?
— Крим? Как всегда, в своем кабинете. — Охотник подвел гостей к двери и, не открывая ее, крикнул: — Господин Крим, к вам капитан Фьючер!
Кэртис и Грэг вошли в комнату. Но оказались не в кабинете, а в бетонном загоне, зарешеченном сверху стальными прутьями. Сзади хлопнула дверь, щелкнул замок.