Тогда заговорил профессор:
— Ни в коем случае не выключайте генератор доброты, вы меня слышите?
— Мы вас слышим, — ответил следователь Лян Фукань.
— Мы попытаемся подойти сейчас к двери, а вы должны будете открыть замок. У вас есть ключ?
— Да, у нас есть ключ. Ма До До, которая привела нас сюда, взяла с собой ключ, — сказал следователь.
— Постарайтесь не бояться растения, думайте о нем, что оно хорошее, — приказал профессор. — И откройте клетку.
Сказав так, профессор осторожно, раздвигая иглы и щупальца растения, двинулся к решетке, Кора за ним.
С другой стороны к решетке подошел отважный следователь Лян Фукань, который не побоялся смертельно опасного растения.
Щелкнул замок, дверь открылась.
Раздвигая послушные ветви, пленники вышли наружу и вскоре, миновав ящик с поруньей, оказались в объятиях друзей.
— Как? Как вы могли остаться живы? — спросил Милодар.
— Только потому, — ответил с улыбкой Лу Фу, — что вы услышали нас и не стали жечь и убивать растение. Если бы вы причинили ему какой-нибудь вред, оно бы немедленно нас убило.
— Но почему?
— Потому что, как я понимаю, лучи доброты не только помогают растению расти во много раз быстрее, чем обычно, но каким-то образом дают ему заряд доброты. Вы скажете мне — растения не могут чувствовать. Но если они лучше растут от того, что я посылаю им лучи добра, если они не хотят убивать нас — я уверен, что порунья также почувствовала, что не может причинить вреда нам. Но это, как и любой научный факт, еще нуждается в проверке.
— Никогда бы не поверил, что такое возможно, — сказал Милодар.
— А вы лучше помогите мне, — сказал гордый профессор, — вынести наружу ящик с растением. Неужели вы думаете, что в награду за то, что пожалело нас, оно заслуживает смерти в этом подземелье?
И они все вместе с помощью бангкокского таксиста, который помог найти Кору, вытащили наружу ящик со страшной поруньей, и, надо сказать, она никого так и не сожрала.
— А вы лучше помогите мне, — сказал гордый профессор, — вынести наружу ящик с растением. Неужели вы думаете, что в награду за то, что пожалело нас, оно заслуживает смерти в этом подземелье?
И они все вместе с помощью бангкокского таксиста, который помог найти Кору, вытащили наружу ящик со страшной поруньей, и, надо сказать, она никого так и не сожрала. По крайней мере, в тот день.
А когда комиссар Милодар умчался на боевом вертолете брать штурмом тайную резервную базу генерала Маун Джо, а следователь Лян Фукань увез на медицинском флаере в больницу смертельно уставшего, еле живого Лу Фу, Кора подошла к Ма До До.
— Спасибо, — сказала она ей.
— Я так боялась не успеть… — сказала Ма До До и горько заплакала.
— Ты что? — спросила Кора.
— Папу жалко, — сказала она. — Хоть он жестокий и коварный, но у меня нет другого… И кроме него, до меня никому нет дела.
— Я знаю место, где тебя любят и ждут, — сказала Кора.
— Такого места нет.
— Вот, держи. — Она протянула девушке конверт. В нем лежала пленка с говорящим портретом синьоры Серафины Беллинетти, которую та дала Коре при расставании.
— Дорогая Мариам, — сказала синьора. — Может быть, у тебя сейчас другое имя. Но я должна сказать, что твои руки и твоя доброта нужны всем нашим детям! Приезжай скорей и знай, что на свете у тебя есть верные друзья.
Ма До До заплакала, а Кора тихонько ушла к флаеру — ведь порой человеку лучше всего побыть в одиночестве.