— Папа, осторожно! — крикнула Катя.
Борис выматерился и оглянулся на сидящую Катю. И тут Александр выскочил в коридор. «Вот балда!» — Борис схватил брата за руку и втащил обратно в комнату.
— Сюда!
В противоположной стене зиял оконный проем, выходивший в другой коридор. Борис нырнул туда и перекатился на спину, рявкнув:
— Скорей!
— А как же она?
— Оставь ее!
Александр начал перелезать, застрял, и Борис грубо выволок его за собой.
— Ой, спина! — простонал Александр.
— Забудь о своей спине. Подумай о своей жизни.
Теперь придется измыслить другой способ нападения.
* * *
— Джек, надо найти Екатерину! — сказал Инди.
— А чем, по-твоему, мы заняты? Кстати, а где ты-то был?
— В туалете.
— Где?
— Где Заболоцкий? — оборвал его Инди.
— А ты разве его не видел? Он шел впереди.
— Я только слышал турецкую речь.
— Это Ахмет со своим двоюродным братом. Они за нас, — пояснил Шеннон.
— После расскажешь. Пошли! — Инди первым устремился вперед.
Но далеко идти не пришлось: через несколько десятков ярдов из какой-то комнаты послышались голоса. Друзья замерли, прильнув к стене и растворившись в тени.
— Ах, папочка, ты здесь, ты здесь!
— Это Катерина! — воскликнул Шеннон, направляясь к комнате.
Обнимавшая отца Катя при виде Инди и Шеннона едва снова не сомлела.
— Инди?! Просто не верится! Ты жив! — Она бросилась к нему на шею.
— Я как кошка. У меня в запасе полдюжины жизней.
— Ага, через пару минут они тебе пригодятся, — буркнул Шеннон.
— Джек, и ты здесь? — Катя обняла Шеннона. — Я так рада тебя видеть!
— В самом деле? Я в том смысле, что…
— Некогда тут лясы точить! — гаркнул Заболоцкий. — Надо уносить ноги отсюда.
— Папа, они забрали Ковчегово дерево и зашвырнули его в озеро.
— Вовсе нет, — возразил Заболоцкий. — Оно у меня. Я сделал копию, на случай чего-либо подобного.
— Как это замечательно, папа! — изумилась Катя.
— Ага, она едва себя не угробила, пытаясь спасти липовую деревяшку, — проворчал Инди, направляясь к двери, но на пороге замер и оглянулся на Шеннона. — Ты знаешь, как отсюда выбраться?
— Не знаю. Мы пришли через другой подземный город, — ответил тот. — Омар, ты можешь провести нас обратно той же дорогой, а?
— Да, — кивнул молодой турок. — Но только если сперва вернуться к озеру. Сейчас я тоже заблудился.
— Беда с озером в том, что там янычары, — проговорил Инди.
— Не забывай и о наших русских друзьях, — подхватил Шеннон. — Они тоже болтаются неподалеку.
— Значит, вы тоже их видели, — констатировал Инди.
— Значит, вы тоже их видели, — констатировал Инди.
— Надо на что-то решаться, — Заболоцкий вышел в коридор.
— У Инди отличное чувство направления, — сообщил Шеннон. — Я предлагаю довериться в поисках озера ему.
— Мое чувство направления подсказывает, что надо идти вверх и мотать отсюда к чертям собачьим. А если наткнемся на озеро и на ваш путь наружу, то пойдем там.
Заболоцкий взял дочь за руку.
— Пошли!
* * *
Хасан, знавший лабиринт не хуже прочих, довольно быстро сообразил, каким путем пришел Заболоцкий, и велел одному из подчиненных позаботиться, чтобы дорогу в соседний подземный город взяли под охрану. Живыми они не уйдут.
Лабиринт состоит из множества переходов и закоулков, изрядная часть которых ведет в никуда. Когда братство впервые сошло сюда два года назад, Хасан был разъярен и огорчен отсутствием какого-либо порядка. Однако мало-помалу он научился находить дорогу и осознал, что лабиринт устроен так намеренно, чтобы сбить с толку всякого чужака, ухитрившегося проникнуть в город. Умение ориентироваться здесь дает огромное преимущество, в чем члены экспедиции Заболоцкого и двое русских близнецов скоро убедятся, если не убедились до сих пор.
Хасан вошел в тесную комнатку с узким четырехугольным окном на уровне глаз. В разных частях города скрыто еще около дюжины подобных комнат; Хасану потребовался не один месяц, чтобы понять их назначение. Такие комнаты сделаны специально для наблюдения. Из этого окна видны пять или шесть верхних ярусов, никак не менее дюжины различных путей.
Чтобы отыскать взглядом отряд Заболоцкого, Хасану потребовалось всего несколько секунд. Они прихватили факелы, так что разглядеть их нетрудно. Хасан поднес к глазам бинокль и, разглядывая их, насчитал двоих лишних членов экспедиции — Заболоцкую и, как ни странно, Джонса. Тот каким-то неведомым образом умудрился выжить и незаметно скрыться, а девушку, вероятно, вовремя вырвали из рук близнецов.
Близнецы Хасана разочаровали, зато их противники показались ему забавными. Конечно, они козявки по сравнению с правительством, вознамерившимся упразднить братство суфитов, в первую очередь, имеющих отношение к ордену бекташей и корпусу янычар — но игра обещает быть увлекательной, хоть и односторонней.
Он видел, что отряд пытается нащупать путь на поверхность, но направляется в тупик. Волей-неволей вернувшись назад, они будут вынуждены сунуться в другой коридор, за ним в третий, и так далее — всякий раз натыкаясь на глухие стены или коридоры, по которым уже прошли.
Хасан пристально оглядел всю видимую часть лабиринта, отыскивая близнецов. Их найти оказалось не так легко. Русские поступили предусмотрительно, не взяв с собой факелов, но зато это затруднило их передвижение, поскольку во многих коридорах факелов нету. Близнецы находились на несколько ярусов выше, почти у самого конца маршрута. Забыв о Заболоцком и прочих, они просто-напросто искали путь на волю.