— Может, им пользовались лишь в крайних случаях? — предположил Ахмет.
— Вроде нашего, — бросил Джек. — Ладно, надо идти.
— Погодите минуточку! — поднял ладонь Заболоцкий. — Омар, что мы будем делать, когда доберемся до другого города? Вам известно, где находятся янычары?
— По-моему, я сумею отыскать озеро. Они, наверно, где-нибудь поблизости.
— В подземном городе есть озеро?! — изумился Ахмет.
— Родник. Они оттуда берут воду.
— Тогда пошли, — подвел итог разговорам Шеннон.
* * *
Близнецы и так-то привлекательностью не отличались, а сейчас, с окровавленными торсами, казались и вовсе жуткими.
Однако, по какой-то странной прихоти рассудка, при взгляде на братьев Инди подумал лишь о том, что подобную пару ни за что не пропустили бы в двери чикагского отеля «Блэкстоун».
— Может, мы договоримся? — пятясь вместе с Катей обратно, проговорил Инди. Взгляд его тем временем лихорадочно шарил по сторонам в поисках ближайшей двери. — Все мы хотим убраться отсюда подобру-поздорову. Вместе нам это удастся.
И тут из темного проема, только что замеченного Инди, выступил Хасан.
— Так нечестно, Джонс! Настолько нечестно, что мы будем вынуждены завершить игру досрочно.
— Чего вам от нас надо? — Катин голос дрожал.
— Я рад, что вы спросили. Вы поможете мне ответить на один вопрос. — Хасан вышел на свет, протянув перед собой Ковчегово дерево.
— Это принадлежит моему отцу! — бросила Катя.
— Да. Он утверждает, что оно с Ковчега.
— Оно в самом деле с Ковчега.
— В этом-то и заключается мой вопрос. Почему никто не верит, что он нашел Ковчег?
— Кое-кто верит. Но неверующие нуждаются в более надежных доказательствах. Потому-то мы и приехали в Турцию.
— Я знаю, что Ковчег находится на горе Арарат, но этот кусок дерева не оттуда. Я кружился с ним и узрел, что это обыкновенная деревяшка.
— Чудесно! Тогда отдайте ее нам и покажите дорогу отсюда.
— Увы, мисс Заболоцки, — рассмеялся Хасан, — это не в моих силах. Судный день еще не настал, а Бог велел мне защищать Ковчег, чтобы тот не был явлен миру прежде срока.
— Ковчег несет жизнь и возрождение, а не конец всему. Его появление не повлечет Страшного Суда, — возразила Катя.
— Значит, вам неведомо слово Бога, — Хасан сделал пару шагов им навстречу. — Не видать вам ни вершины горы, ни этой деревяшки. — С этими словами он швырнул Ковчегово дерево в озеро.
— Не надо! — Катя ринулась к озеру и нырнула в том самом месте, где только что раздался всплеск.
— Эй, ты же не умеешь плавать! — воскликнул Инди, когда Катя исчезла под водой. Вынырнув, она хлебнула воздуха вперемешку с водой и отчаянно замолотила руками. — Значит, ты не шутила?
Инди нырнул следом. Вода обдала таким холодом, что у него дух заняло. Вынырнув рядом с Катей, он одной рукой охватил ее за голову и потащил к берегу, до которого было не больше десятка гребков, чувствуя, как коченеет. Катя отчаянно вырывалась, выкрикивая:
— Дерево! Надо его достать!
— Об этом не беспокойся. — Инди кое-как вытащил ее на берег и вылез сам. Они еще стояли на четвереньках на мелком месте, когда близнецы как из-под земли выросли перед ними. Ухватив Инди под мышки, они вздернули его на ноги.
Не успел он отдышаться, как оба громилы отвели руки назад и с двух сторон одновременно ударили его в лицо. Удвоенная сила удара отшвырнула голову Инди назад, едва не сломав ему шею, и он без чувств рухнул наземь. Близнецы подхватили его за руки за ноги и метнули в озеро. Он мгновенно погрузился в ледяную родниковую воду, отмечая свой путь цепочкой пузырьков изо рта.
Затем вырвался один большой пузырь, и гладь озера успокоилась.
ГЛАВА 17. СМЕРТЕЛЬНАЯ ИГРА
Добравшись до пещеры, Шеннон первым делом увидел именно то, что менее всего предполагал: двое русских из Чикаго вытаскивали кого-то из озера.
СМЕРТЕЛЬНАЯ ИГРА
Добравшись до пещеры, Шеннон первым делом увидел именно то, что менее всего предполагал: двое русских из Чикаго вытаскивали кого-то из озера. Сначала Джек не разглядел, кого именно, потом это стало ясно, и даже слишком.
— Это Катя! — всполошился Заболоцкий. — Остановите их!
Шеннон выхватил пистолет из кобуры под мышкой и выпустил три пули у них над головами. Стрелок он не ахти какой, а попасть в Катерину не желал. Русские поглядели вверх и помчались прочь от озера, увлекая Катю за собой.
— Вы промазали! — заверещал Заболоцкий. — Застрелите их!
Джек прицелился, но близнецы прикрывались Катей. Затем нырнули в дверь и пропали из виду.
— Вы их упустили! — вспылил Заболоцкий.
— Я не хотел попасть в Катрину.
— За ними! — гаркнул доктор, и все четверо устремились вперед.
«Она все еще жива, — твердил себе Шеннон, — иначе и быть не может». Но его не покидала мысль, что вместо щита русские могли запросто воспользоваться и трупом.
* * *
Хасан с изрядной высоты наблюдал, как незваные гости вслед за русскими выбежали из Родникового покоя. Еще раз поглядев на озерцо — не выплыл ли, часом, Джонс — Хасан отошел от окна.
— Аллах помогает нам выполнять Его волю, — сообщил он двум подручным. — Прибыл остаток отряда. Лучшего и желать нельзя. Все игроки у нас.
— А как быть с другим?
— С Джонсом, что ли? — покинув комнату, Хасан зашагал вниз по коридору. — Можете выудить его труп и после. Сейчас нас больше волнуют живые.