— Но с какой стати им было похищать моего друга и его дочь?
Альфин помолчал.
— А с какой стати вы приехали в Турцию? В этом вопросе заключается ответ.
— Не понял, — подал голос Заболоцкий. — Мы здесь затем, чтоб взобраться на Арарат и отыскать Ноев ковчег.
— Тогда причина в этом, — мгновенно откликнулась Секиз.
— Но чем поиски Ковчега им не угодили? — недоумевал Шеннон.
— Учение ислама гласит, что Бог откроет Ковчег людям лишь в Судный день, — растолковал Альфин. — Янычары считают своим предназначением охрану Ковчега от посягательств тех, кто пытается открыть его ранее назначенного Богом часа.
— В Библии об этом ничего не сказано, — настойчиво изрек русский. — Господь желает, чтобы мы отыскали Ковчег и укрепились в вере.
Альфин просто промолчал.
Русский заговорил снова, но уже более кротко:
— Не скажете ли нам, где сейчас моя дочь?
— Каппадокия — край бекташей, — провозгласил Альфин. — Они и по сей день живут там.
— Это город? — спросил Шеннон.
— Нет, это район Турции, раньше бывший отдельным царством, — ответила Секиз.
— А где именно в Каппадокии их искать? — поинтересовался Заболоцкий.
— В подземном городе, — сказал Альфин. — В Каппадокии их много, но янычары живут лишь в одном.
— Как нам его найти? — не унимался Шеннон.
Альфин принялся раскачиваться всем телом, устремив невидящий взгляд прямо перед собой.
— Найдете дом с тремя peribaca. Там встретите человека, знающего, где держат ваших спутников, и как их найти.
— А что такое перь-йи-бака? — спросил неугомонный Джек.
Секиз передала вопрос деду.
— Он говорит, вы узнаете их с первого же взгляда.
Альфин повернул голову, и его бельма будто заглянули Шеннону в душу.
— Он говорит, вы узнаете их с первого же взгляда.
Альфин повернул голову, и его бельма будто заглянули Шеннону в душу.
— Среди вас есть один лжец, верить которому нельзя. Он станет причиной горя прежде чем путешествие подойдет к концу.
— Как он выглядит?
Альфин поднял ладонь, пресекая разговор.
— Увидишь сам.
Поблагодарив Альфина за потраченное время, они в сопровождении Секиз дошли до калитки.
— Пожалуй, побуду у дедушки еще немного, — сказала она, пожелав им доброго пути.
— Спасибо, что привела нас сюда. По-моему, он видит лучше, чем я, — отозвался Шеннон и уже поворачивался, чтобы уйти, когда был остановлен внезапной мыслью. — Кстати, а в какую сторону добираться до Каппадокии?
— На юг, — ответила девочка. — Южнее Анкары.
— На юг! — повторил Шеннон и улыбнулся Заболоцкому. Тот сейчас выглядел не таким чопорно-самоуверенным, как прежде.
* * *
Борис дождался, когда Шеннон с Заболоцким совсем исчезнут из виду, и лишь тогда заговорил:
— Без толку повсюду хвостом шляться за этими идиотами. Надо выяснить, что тут затевается.
Братья приехали дней пять назад, опасаясь, что прибыли слишком поздно. Однако, вскоре выяснилось, что участие Заболоцких в секретной Афинской встрече задержало их. Так что братьям даже пришлось ждать.
Они собирались ликвидировать Заболоцкого в Стамбуле и на том покончить. Лишившись предводителя, остальные сложат руки. Но едва экспедиция прибыла, как Джонс с девушкой пропали, и это все изменило. Борис понимал, что Заболоцкому нельзя верить ни на грош, и подозревал, что внезапное исчезновение двух членов экспедиции является частью хитроумного замысла сбить с толку возможных преследователей.
Теперь, наверное, придется отправиться за ними на Арарат и устроить засаду в горах. Убить их там — дело немудреное. Пропажа экспедиции никого не удивит. Всем известно, как опасны тамошние курдские воины, да и сами горы изобилуют опасностями — взять хотя бы стаи диких собак и волков, змей и медведей, лавины, камнепады, незаметные трещины в ледниках и частые землетрясения. Но прежде надо доподлинно выведать, что же затевает эта контра.
— Что будем делать? — осведомился Александр, направляясь вслед за братом к калитке.
— Исполнять свой долг, браток!
* * *
— Хочу устранить вставший между нами барьер, — на подходе к гостинице сказал Заболоцкий. — В ближайшие дни нам предстоит познакомиться гораздо ближе, и потому прошу впредь звать меня просто Владимиром.
«Очевидно, я приобрел в глазах доктора Заболоцкого новое качество», — мысленно отметил Шеннон.
— Доктор Заболотски! — окликнул их портье. — Господин, тут для вас письмо.
Шеннон молча следил, как русский вскрывает послание.
— Это от похитителей, — прочитав, Заболоцкий перед листок Шеннону.
Вам следует немедленно покинуть страну, или ваша дочь и ваш друг умрут. Вы должны завтра утром сесть на пароход до Афин. Тогда заложники будут отпущены на свободу. Отправляйтесь домой. Если вернетесь в Турцию — умрете. Это последнее предупреждение.
— Каково ваше мнение? — поднял глаза Шеннон.
— Придется подчиниться.
— Придется подчиниться. Нельзя же ставить на карту жизнь моей дочери.
Шеннону тут же пришли на ум слова Альфина и полученное от Библии руководство. Всего минуту назад он ничуть не сомневался, что им предначертано отправиться в Каппадокию. Теперь уверенность оставила его, но почти тотчас же Джек сообразил, что Афины тоже находятся к югу от Стамбула.
— Вы правы, Владимир. Надо следовать их указаниям.
Теперь, когда дела начали налаживаться, и впереди замаячило близкое освобождение Инди и Кати, Джек вдруг пожалел, что это не его похитили вместе с Катей, и остро позавидовал другу. Остается лишь надеяться, что Катя в Инди не влюбится.