Гора из черного стекла

Когда Фредерикс вернулась, Орландо пытался усесться на своем ложе из веток. Солнце скрылось, только свет от жаровни освещал хижину, поэтому Орландо низко наклонялся, чтобы увидеть то, что его интересовало.

— Что ты делаешь?

— Просто… Просто пытаюсь… — Усилие забрало последние его силы, по он был полон решимости. Орландо удалось сесть, потом началась длительная процедура по сгибанию ноги, поскольку он хотел взглянуть на стопу, — Просто хочу посмотреть на свои пятки.

— Тебя заинтересовали твои ноги? Да, любознательность всегда была твоим коньком, Гардинер, это уж точно.

— Если я — Ахилл, у меня должно быть что?то не так с пяткой. Ты что, никогда не слышал выражения «ахиллесова пята»? Ты вообще чем?нибудь занимаешься, кроме школы, или только ждешь приглашения на вечеринку во Дворец Теней?

— Ладно, поняла. — Хотя она не была так уверена, как казалось, — Что же не так с твоей пяткой?

— Ахилл был убит попаданием в пятку — так говорится в старых легендах. Я точно не знаю как, просто знаю, что так было.

— Тогда надень ботинки. И прекратим это. — Фредерикс не хотела говорить о смерти Орландо, это было очевидно. — Все эти люди ходят и пытаются уговорить тебя сражаться с троянцами.

— Я все равно не соглашусь, пусть ходят, если хотят. — Попытка рассмотреть свои пятки утомила, но никакого результата не дала. Он застонал и снова принял лежачее положение, в голове стучало. — Я не могу, просто не могу. У меня нет сил. Этот дурацкий египетский храм меня доконал.

— Мы отсюда выберемся, — сказала Фредерикс с некоторым сомнением в голосе. — И с тобой все будет хорошо.

Орландо не стал напоминать то, что они оба знали.

— Нет, мы побудем здесь, по крайней мере, пока не убедимся, что Рени и остальные добрались сюда.

— Конечно, добрались. Та женщина из Холодильника так сказала.

— Нет, не так. Она сказала, что мы найдем то, что ищем, здесь или вроде того. Она ничего не говорила о том, что наши друзья здесь появятся. Ты уже достаточно наслушалась пророчеств в Срединной стране, Фредерикс. Сначала они звучат одним образом, а лотом все оказывается по?другому. Предсказания очень обманчивы.

— Просто я хочу идти дальше. Я хочу найти выход отсюда. — Фредерикс склонила голову, ее новое тело красавца Патрокла контрастировало с угрюмой позой. — Я хочу увидеть маму и папу.

— Я знаю. — Орландо не мог долго молчать, к тому же он не хотел думать кое о чем. — Ты что?нибудь обнаружила, когда выходила? Какие?то следы Бонни Мей или детишек?

Фредерикс вздохнула:

— Нет, никто о них не говорил. Если бы стая желтых обезьян летала бы здесь, уж наверное, кто?нибудь бы заметил.

— Если они не изменились, как мы, например.

— Да, — Фредерикс недовольно скривилась. — Что же нам теперь делать, спрашивать всех, кого встречаем: «Извините, вы случайно не были обезьяной»? Здесь все так трудно! Хуже, чем в реальном мире.

— Не помнишь, летели они за тобой, когда мы входили в ворота?

— Я ничего не видела, Гардинер! Там были летучие мыши и чудовища, и этот парень Манди сказал: «Быстро в проход!» Так что я толкнула тебя и сама прыгнула за тобой.

— Нанди. Его зовут Нанди.

— Неважно. Мне некогда было оглядываться.

Орландо не мог не волноваться за Дикое Племя, оставшееся в разваливающемся сим?мире Египта с разъяренным Осирисом. Они ведь еще дети, совсем крошки.

— Не надо было выпускать их из того кувшина, — мрачно сказал он.

— Откуда нам было знать, — нахмурилась Фредерикс — Они что, все время просидели в кувшине? Пока мы были в мультяшном мире, в жучином мире? Просто сидели в кувшине, будто они — ореховое масло?

— Не знаю. — Орландо невольно зевнул. Проспав весь день, он совсем не отдохнул. Это могло указывать на то, что он копит энергию для какого?то надвигающегося события. Но откуда эта энергия возьмется? Сейчас он бы и котенка не поднял.

«Кто?то все время вмешивается в работу Сети. У всех в сим?мире происходят приключения — и это нормально. Но как объяснить, что кто?то появляется в Холодильнике, потом — бац! она уже египетская богиня в другой симуляции? Она говорит нам, куда идти, помогает? Ничего не понимаю, — он слегка пожал плечами, — Может, да, а может, нет. Или кто?то в самом деле пытается с нами связаться?»

Его отвлек шум снаружи, громкие голоса, которые то ли протестуют, то ли спорят. Не похоже на что?нибудь серьезное — скорее всего, спор из?за игры в кости, такие часто случались в скучающих войсках Ахилла. Но чисто инстинктивно рука Таргора?Орландо потянулась за мечом, который все еще стоял в специальной стойке в конце комнаты.

— Солдаты, как там их называют, мермадуны…

— Мирмидонцы, — поправил подругу Орландо. Вставать за мечом было слишком утомительно, он уронил руку. — Ты что, не слушала черепаху?

— Слишком много названий. Я не успеваю запоминать. Как только она открывает рот, начинается: «А это Бонкулус, сын Гронкулуса, героя Киссмибуттиан…»

Орландо улыбнулся:

— Мирмидонцы. Они наши солдаты, Фредерикс. Лучше тебе запомнить — они могут понадобиться для спасения твоей жизни.

— Они хотят драться с троянцами. Каждый раз когда я выхожу, они начинают спрашивать, не собираешься ли ты надеть Своп доспехи и повести их на троянцев.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275