— Кристабель, перестань плакать. Мама вовсе не больна, но нам надо обсудить очень важные вещи. — Он похлопал ее по спине. Папа по?прежнему говорил как?то странно, словно ему сдавили горло. — Кажется, нам следует устроить семейный совет.
Во сне Чо?Чо снова оказался на красивом острове в тайной части Сети, там были пальмы и песок. Он был на острове не один, с ним был отец. Отец убеждал его не верить ничему: голубой океан и белый песок — всего лишь фокус, которым американские толстосумы просто хотят заманить их в ловушку, чтобы убить. Когда он произносил это, песок держал его, как липкая лента. Песок засасывал его, а отец держал Чо?Чо за руку.
— Не верь им, не верь им, — твердил он, утягивая Чо?Чо за собой в песчаную бездну.
Отбиваясь изо всех сил, мальчишка пытался закричать, но не мог издать ни звука. Тут он понял, что это мистер Селларс тянет его за руку. Он был вовсе не на берегу, он снова был в туннеле, а старик пытался его разбудить.
— Чо?Чо, все в порядке. Просыпайся.
Чо?Чо вырвал руку, он хотел снова уснуть, но забавный старикашка продолжал дергать его.
— Что здесь, дьявол вас бери, происходит? — спросил незнакомый голос.
Не раздумывая, Чо?Чо выдернул свой самодельный нож из?под свернутого пальто, служившего ему подушкой. Он отполз в дальний конец туннеля и прижался спиной к стене, потом выставил заточенную железку перед собой, направив острие на незнакомца.
— Только подойди.
— Только подойди. Порежу!
На мужчине была обычная одежда, не форма, но Чо?Чо узнавал копов в любой одежде, а это был коп, хотя и смутно знакомый.
— Вы не говорили, что с вами еще кто?то есть, Селларс, — сказал мужчина, не сводя тяжелого взгляда с Чо?Чо. — Что здесь происходит?
— Должен признаться, что я забыл помянуть про моего друга, майор Соренсен, — ответил Селларс, — но уверяю вас, он с нами. Он будет участвовать во всем.
Мужчина пристально посмотрел на Чо?Чо.
— Но там совсем нет места! Я не рассчитывал еще на одного человека, пусть даже и ребенка.
Он пожал плечами и отвернулся от Чо?Чо, чем очень удивил его. Это что, уловка? Чо?Чо взглянул на Селларса, пытаясь отгадать, почему старик продал его.
— Я все ему расскажу, — громко обратился к Селларсу Чо?Чо. — Все о тебе и той девчонке, что ворует для тебя еду, и остальное. О маленькой Кристи или как там ее.
Полицейский повернулся к нему:
— Кристабель? Что ты знаешь про Кристабель?
Вдруг до Чо?Чо дошло, почему это лицо ему знакомо.
— А, конечно, вы ее отец? И вы в этом участвуете? Пожалуй, это объясняет многое — возможно, девчонкин отец ведет какую?то игру на деньги со своими начальниками, а Селларс ему помогает. Должно же быть какое?то объяснение.
Люди типа Соренсена не полезут в такую грязную дыру без причины — у него на лице написано, что его тошнит от этого запаха и мокрых стен.
— Я вам все честно рассказал, только забыл про Чо?Чо, — спокойно возразил мистер Селларс. — Парнишка здесь, потому что он пробрался на базу. А если бы я его прогнал, он наверняка бы рассказал обо мне вам, или вашим помощникам, когда бы попался.
— Боже, — недовольно скривился Соренсен. — Бо?же. Ладно. Я что?нибудь придумаю. А сейчас нам лучше отправляться в путь. Я, пожалуй, посажу его на переднее сиденье, пока мы не приедем на место.
— Я никуда не поеду. — Чо?Чо решил, что это лишь способ выманить его отсюда. Люди вроде Соренсена обычно забирают уличных мальчишек, и те исчезают навсегда. Чо?Чо повидал таких в своей жизни, белые, чистенькие, но жестокие и опасные, когда никто не видит.
— Мой дорогой сеньор Изабаль, у нас нет выбора, — заявил мистер Селларс — Оставаться здесь небезопасно. Не бойтесь, я тоже еду. Майор Соренсен собирается нам помочь.
— Майор Соренсен, — хмуро заметил полицейский, — начинает думать, что трибунал и расстрельная команда — не самый худший вариант.
Уборка помещения заняла часа два. Девочкин папа не хотел оставить никаких следов их пребывания.
— Мы только теряем время, — возразил старик, мягко, как он обычно говорил с Чо?Чо.
— Сами подумайте, если кто?то обнаружит, что здесь жили, они обследуют каждый сантиметр приборами. И тогда они найдут ваши следы, следы моей дочери и мои, наконец. Забудьте, что я говорил раньше, может, я и гублю свою карьеру, но не свою жизнь.
Тот, что называл себя Соренсеном, разобрал кресло?каталку Селларса и разложил части по мешкам, которые вытаскивал из туннеля по два за раз. Потом он взял складную лопату, вылез наружу и выкопал яму в траве далеко от бетонного здания, где прятался вход в туннель. Сделав это, он вернулся и забрал поддон их биотуалета, опорожнил его в яму.
Когда туалет, маленькая плитка и другие вещи Селларса были погружены в фургон, Соренсен велел обоим лечь позади фургона, чтобы их было не видно. Майор попытался заставить Чо?Чо сдать свое самодельное оружие, но Чо?Чо не настолько ему доверял, пришлось смириться и оставить мальчишке нож.
— Если мы остановимся, не шумите, — предупредил их Соренсен, накрывая одеялом.
— Даже не дышите, если не хотите неприятностей.
Чо?Чо еще не был уверен, можно ли верить этому человеку, но старик не возражал, поэтому и он решил подчиниться. Фургон проехал совсем немного. Когда они остановились и с них сняли одеяло, оказалось, что они в каком?то гараже.