159 Записал я и еще одни размышления — на темы божественные… — Не исключено, что подобное упоминание имело целью создать «зацепку» для возможного продолжения книги, так как сходным образом Дефо поступил с «Робинзоном»: сразу же после сенсационного успеха первой части Дефо выпускает вторую — «Дальнейшие приключения Робинзона Крузо», — а за нею и третью — «Серьезные размышления в течение жизни и удивительных приключений Робинзона Крузо, с присовокуплением его видения ангельского мира», в которую включил всякого рода душеспасительные рассуждения героя, якобы пришедшие ему в голову во время его пребывания на острове.
160 …доктор по фамилии Хитт… — Хотя сам персонаж явно вымышленный, однако, как отмечает У. Николсон, фамилия Хитт — сэр Роберт Хитт, верховный судья при Карле I, — встречается в книге о Коллегии врачей (1684 г. издания), которая находилась в библиотеке Дефо.
161 …наварил столько пива, сколько поместилось в имевшихся у меня бочонках… — Пиво — наиболее широкоупотребительный в Англии алкогольный напиток. Исходя из производства пива и эля, было подсчитано, что к 1684 г. каждый житель Англии, включая женщин и детей, потреблял по пинте пива в день; однако считалось, что это очень заниженный расчет, составляющий, быть может, лишь 30% реального потребления.
162 …сделал запас подсоленного масла и чеширского сыра… — Долгое время сливочное масло в Англии употреблялось прежде всего как лечебное и косметическое средство, а не просто в пищу. Его обычно делали весной или летом и сохраняли в подсоленном виде. «Майское масло» особенно рекомендовалось детям при невралгических и ревматических болях, а также при запорах. В XVII в. масло все еще считалось «пищей простонародья», как писал в 1655 г. Томас Маффет; лишь в XVIII в, его стали широко использовать в готовке и мазать на хлеб. Чеширский сыр — сорт твердого сыра, который производился в графстве Чешир.
163 Майл-Энд — восточный пригород Лондона; Уайтчепл-роуд переходит в Майл-Энд-роуд.
164 То человек упадет замертво прямо посреди рынка… — О таких случаях текстуально близко пишет в своем «Кратком обзоре…» доктор Кемп, переживший лондонскую чуму; «Прямо во время занятий домашним хозяйством, или торгуя на рынке, или за церковной молитвой [люди] внезапно падали замертво многие врачи описывали такие случаи и, возможно, сами наблюдали их в Лондоне».
165 Сент-Джарджис-Филдс — район в западной части Саутуэрка, граничит с Ламбетом; название связано с находящейся поблизости церковью Св. Георгия.
166 …Вудс-Клоуг около Излингтона. — Это название сохранилось и поныне (см. также примеч. 117).
167 Лоттбери — район в северной часта Сити, поблизости от Уэст-Чипа и Корнхилла.
168 …терял сознание и испускал дух. — О сходном течении этой разновидности чумы писал 20 сентября 1665 г. Джон Эллин, проповедник, химик и астроном, своему другу Филипу Фитту: «Если инфекция попадала в организм через дыхание, она немедленно поражала сердце — скопище жизненных духов — и убивала, прежде чем появлялись внешние общеизвестные признаки болезни пятна или припухлости, — причем смерти предшествовал глубокий обморок».
169 …рассказывали массу страшных истории о сиделках и сторожах… Дефо, вернее его герой, в этой части своего повествования значительно смягчает единодушные свидетельства того времени о жестокости сиделок, которых больные боялись подчас не меньше, «чем самой Смерти». Доктор Ходжес писал о них: «Эти несчастные в алчном нетерпении ограбить мертвецов нередко душили своих подопечных, сваливая удушье на болезнь горла; другие потихоньку подбрасывали чумную заразу от болячек больных здоровым членам семейства, и ничто не могло воспрепятствовать этим отпетым злодейкам удовлетворять свою алчность любыми доступными им средствами; одна из таких, когда она покинула дом, где все умерли, нагруженная краденым добром, упала, мертвая, вместе с ношей прямо на улице. А был еще один удивительный случай: весьма почтенный горожанин, которого сиделка, сочтя умирающим, ограбила и раздела донага, однако выздоровел и вновь явился свету в чем мать родила».
170 …их следовало бы скорее повесить для острастки других… Любопытно, что эта фраза буквально совпадает с фразой из «Робинзона Крузо», относящейся, правда, не к людям, а к воронам, клюющим посевы: «Я поступил с ними, как поступают у нас в Англии с отъявленными ворами, а именно: повесил их для острастки других». В Англии казнили смертной казнью через повешение даже за мелкое воровство, причем трупы казненных воров в назидание другим оставляли на виселице (этот обычай существовал до 1834 г.). В 1613 г. Эдуард Коук, верховный судья, председатель отделения Королевской скамьи Высокого суда, человек довольно суровый, писал: «Что за жуткое зрелище — видеть стольких христиан, мужчин и женщин, вздернутыми на этой проклятой виселице; их столько, что если бы можно было собрать всех, подвергнутых этой безвременной и позорной смерти в Англии за один только год, то у наблюдающего, будь в нем хоть капля благоговения и сострадания, сердце надорвалось бы от жалости и сочувствия».