Дело Судьи Ди

— Ну… да, — как-то хитро посмотрел на ланчжуна Кай, — я понимаю, понимаю… — Багу почудился в его тоне и в улыбке какой-то скрытый намек. Но отчего, откуда бы? Ведь он ни словом, ни делом, ни даже мыслию самой потаенной… — На самом деле мне и самому любопытно, как оно все сложится. — Кай снова взялся за пиво, вопросительно посмотрел на кота, но тот увлеченно жевал утку. — Назревают существенные перемены, еч. — Пиво янтарно заструилось в стаканы. — Ходят слухи, что возможно — возможно! — уже на этот Чуньцзе владыка объявит о назначении наследника трона. Но официально пока ничего не говорилось.

— Да? Ну это не велика новость. — Баг с благодарным кивком принял полный стакан. — Время уже подошло. Да я бы сказал, что давно уже подошло время. При былых правлениях наследников назначали гораздо раньше.

— Ну… да. Правильно. Но тут штука в чем. — Кай взялся за очередную лепешку. — У владыки, как тебе известно, семеро отпрысков.

Пять мужеска пола и две — девы. Принцы Чуский князь Жу-мэн, Луский князь Ин-мэн, Вэйский князь Цзян-мэн, Циский князь Дан-мэн и Яньский князь Юй-мэн. И принцессы — Ли и Мэй-инь, обе пока незамужние. Никто из них не проявляет явно выраженных государственных склонностей: Дан-мэн, например, пошел по стопам батюшки и погрузился в изыскания в области… э-э-э… придонной мелкой живности пресных вод, а Ин-мэн так вообще увлечен космическими изысканиями, Юй-мэн погружен в даосизм, и так далее. Принцесса Мэй — она поглощена сценическим лицедейством, и для нее даже создали специальную труппу ханбалыкской оперы, тоже, знаешь ли, дело новое, ибо в ханбалыкской опере все партии издревле исполняют мужчины. А вот принцесса Ли… — Кай сделал паузу, чтобы прожевать утку, но Багу опять почудилась в том какая-то многозначительность, что-то большее. — Принцесса Ли склонна к государственным делам, но принцессе это не совсем уместно.

— Да, конечно, — согласился Баг, — принцессы не могут наследовать правление, это против законов Неба.

— Ну… да, — кивнул Кай, доставая из рукава пачку сигарет «Чжунхуа». — Я снова начал курить, — сказал он извиняющимся тоном. (Ли-пэн уже пытался расстаться с этой вредной привычкой около двух лет назад, когда исполнял должность фаюньши в Ханбалыкском Управлении по делам крупного рогатого скота. ) Баг тут же выложил на стол кожаный футлярчик с сигарками. — О… Вот ты как теперь. — Вытащил одну, понюхал. — Хороши. Заморские?

— Да, — махнул рукой ланчжун, — подарок от одного гокэ. Проводили совместные деятельно-розыскные мероприятия.

— Успешно? — поинтересовался Кай, прикуривая.

— Вполне. — Да что ж он тянет-то?! Баг глотнул пива. — Как-нибудь расскажу при случае.

— Ну… да. Так вот… — Ли-пэн выпустил к потолку струю дыма. — Хотя и бывали в истории правления, что называется, из-за бамбукового занавеса, но — это дела прошлые, исключительные… Изрядный табак… Если бы принцесса Ли родилась мужчиной, то я бы не колеблясь предсказал, что наследником трона будет именно она. Принцессе уже довелось исполнить несколько поручений владыки — в том числе и достаточно серьезных, — и она выказала незаурядный ум и зрелое государственное мышление. Принцесса умеет находить общий язык с самыми разными людьми и стойка в стремлении к поставленной цели. То есть среди всех отпрысков владыки она — единственная, кто мог бы быть наследником. Но… Ты понимаешь.

— Ну ладно, это дело ясное, — не выдержал Баг, — а как же тогда? Кого прочат в наследники трона?

— Тут проблема… Государственный совет заседал уже несколько раз по этому поводу. — Кай Ли-пэн медленно затянулся. — Отменный табак, отменный. Скажешь потом, как называется, я себе тоже такие сигары выпишу… Так вот. Есть еще императорский племянник Чжу Цинь-гуй, сын брата владыки Чжу Ган-вэя. Знаешь о таком?

— А как же. Тот, ради которого учредили должность юаньвайлана в Палате наказаний. Говорят, он очень способный. — Баг тоже закурил.

— Баг тоже закурил. Подлил пива требовательно высунувшемуся из-за края стола Судье Ди.

— Именно. Чжу Цинь-гуй — о нем в последнее время только и говорят. Нет, правда: человек он решительный, смелый, не раз уже проявил себя в Палате наказаний как умелый организатор и проницательный тактик. Шаншу Палаты Фань Вэнь-гун — и тот приблизил к себе Цинь-гуя, часто с ним советуется в делах, а ведь Вэнь-гун известен своим суровым нравом и высокими требованиями. Ну да ты знаешь… Цинь-гуй уже несколько раз представлял империю за ее пределами: возглавлял посольские выезды в нескольких странах, всюду весьма успешно. Одно слово: государственный человек… И вот, получается, что изо всех отпрысков рода Чжу один он и может реально рассматриваться как наследник престола. Тем более что и при рождении его знамения были самые красноречивые: пятицветная радуга мелькнула в окне, а по палате разнесся неземной аромат… — Кай задумчиво стряхнул пепел. — Но тут какая трудность: он ведь не родной сын владыки, а племянник. Хотя его многие и славят в Ханбалыке. И славят за дело… В общем, поговаривают, что владыка изберет именно его.

— Ну… Когда речь заходит о судьбах страны, двух мнений быть не может. Небо не даст мандат на правление кому попало, у кормила власти должен стоять достойный. И если Чжу Цинь-гуй так себя проявляет, то я не думаю, чтобы владыка принял неправильное решение.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64