А и знали бы, все равно сюда бы заглянули.
Ведь это была мечта каждого древнего грека — очутиться на заброшенном острове вместе с сотнями изголодавшихся по сексу женщин.
М-да… (размечтался, одноглазый! )
Пристали, значит, греки к острову и на берегу сидят, приглашения от хозяев ждут. Но фемины не спешат с приглашением, фемины совещаются.
Собрались лемниянки на городской площади и думают, что с внезапно свалившимися им на голову мужиками делать. Хотя что тут думать — делать надо, а не думать! Но у молодой Гипсипилы по этому поводу было свое мнение.
— Граждане! — звонко заявила девушка. — Давайте не пустим этих алконавтов в наш город.
— Аргонавтов, — поправил из толпы оговорившуюся дочь царь Фоант.
Гипсипила небезосновательно опасалась, что греки, узнав о страшном злодеянии местных женщин, решат отомстить за собратьев по полу, погибших, в общем-то, ни за что.
Но одна старая выдра по имени Поллуксо стала возражать молодой царице.
— Да сколько же можно без мужиков? — возмутилась эта самая Поллуксо. — Девочки, давайте пустим их в город.
— Да тебе-то они зачем? — ехидно спросил кто-то из толпы. — Ты теперь только и можешь что смотреть на них…
— А хотя бы и смотреть, — огрызнулась старая выдра. — Один мужик у нас Фоант, да и то показывать такого — только позориться. На грабли, видите ли, он в молодости упал.
— На вилы, — обиженно прокричал царь.
— Секундочку, папа, — встряла в разговор внезапно забеспокоившаяся Гипсипила, — а сколько тебе лет было, когда ты на вилы свои упал, не припомнишь?
— Отчего же не припомню, доча, — с готовностью ответил старик, — я все точно помню, восемь лет мне от роду тогда было.
— Фух, слава Зевсу, — с облегчением вздохнула Гипсипила, — а я уж, дура, подумала было, что ты не мой отец…
— Кто будет защищать нас? — продолжала безумно завывать Поллуксо. — Кто будет согревать холодными, темными ночами?
— Да, ночи здесь темные, — задумчиво прошептал Фоант, — и холодные…
Женщины Лемноса возбужденно загомонили.
— Молю вас, — горестно взывала старая идиотка, — пустите в наш город чужеземцев и пусть они останутся здесь жить насовсем.
— Ну тебе-то, сатирова карга, ничего не обломится, — издевательски рассмеялся царь. — Чего ты так разоряешься?
По правде говоря, Поллуксо и сама не знала, что это на нее вдруг нашло. Умопомрачение какое-то.
Промелькнула у Фоанта хитрая мысль, что все происходит не без ведома вездесущего Эрота. Но времена-то были древние, и олимпийские боги предпочитали не являться смертным лишний раз в телесном обличье. Может, и следил сейчас с Олимпа за событиями на Лемносе Эрот, кто его знает? (Я знаю! Но не скажу! — Авт.)
Фемины еще какое-то время посовещались и приняли почти единодушное решение (Фоант воздержался): аргонавтов в глубь Лемноса все-таки пустить.
Но аргонавты оказались не такими уж и кретинами, как их потом изображали в своих бессмертных произведениях всякие полоумные историки.
Узнав о том, что местные жители готовы принять отважных путешественников, Ясон надел свое самое лучшее, подаренное братьями пурпурное одеяние и спустился вместе с Тесеем на берег, ожидая увидеть там колесницу, которая должна была доставить вожака аргонавтов в главный (и единственный) город острова. Но вместо колесницы Ясон встретил стоящего у корабля посланца, коим оказался худой седобородый старец.
— Приветствую вас, славные эллины. — Посланец грустно поклонился, держа в правой руке лавровую ветку мира, что означало его самые благие намерения.
— Так это ты принес нам новость из главного города Лемноса? — удивленно спросил Ясон, раздосадованный тем, что ему не прислали даже обшарпанной колесницы.
— Какую новость? — не понял старец.
— Ну, что местные жители готовы нас принять, — пояснил юноша.
— Да-да, это я принес сию грустную весть, — кивнул старик. — И еше я хочу предупредить о грозящей вам опасности!
— Что? Опасность? — оживился сидевший на носу «Арго» Геракл. — И можно поинтересоваться, какого рода?
— Женщины, — просто ответил посланник.
— Женщины?!! — ошарашенно переспросили герои.
— Да-да, именно женщины. — Старик тяжело вздохнул. — Кстати, я не представился. Меня зовут Фоант, я царь этого острова…
— Секундочку, царь, — возмутился Тесей, — а где же твоя свита, твои колесницы, телохранители, в конце концов!
— Все мертвы, — спокойно ответил Фоант.
— Как это мертвы? — снова удивились греки.
— Да вот так, совсем мертвы. — Царь горестно развел руками. — Я единственный мужчина на всем этом проклятом острове.
— А остальные?
— Что остальные?
— Ну, жители.
— Одни женщины.
— Ух ты!!! — Герои с восхищением переглянулись.
— Зря вы так радуетесь, — укоризненно покачал головой Фоант. — Ведь это они поубивали своих мужей, за одну ночь истребив все мужское население Лемноса.
— Ого!!! — Герои с опаской посмотрели на ближайшие заросли.
— Так что бегите отсюда, пока не поздно. — Царь тоже испуганно покосился через плечо. — Мой вам совет, как мужик мужикам.
— Спасибо, царь, — поблагодарил Ясон старика и обнял его так, как обнимал кентавра-отца. — Может быть, поплывешь вместе с нами? Мы направляемся в Колхиду за золотым руном.